Korean

Romanian: Cornilescu

Job

22

1데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
1Elifaz din Teman a luat cuvîntul şi a zis:
2사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 ? 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
2,,Poate un om să aducă vreun folos lui Dumnezeu? Nu; ci înţeleptul nu-şi foloseşte de cît lui.
3네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐 ?
3Dacă eşti fără prihană, are Cel Atotputernic vre un folos? Şi dacă trăieşti fără vină, ce va cîştiga El?
4하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함이냐
4Pentru evlavia ta te pedepseşte El oare, şi intră la judecată cu tine?
5네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
5Nu -i mare răutatea ta? Şi fărădelegile tale fără număr?
6까닭 없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
6Luai fără pricină zăloage dela fraţii tăi, lăsai fără haine pe cei goi.
7갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
7Nu dădeai apă omului însetat, nu voiai să dai pîne omului flămînd.
8권세 있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
8Ţara era a ta, fiindcă erai mai tare, te aşezai în ea, fiindcă erai cu vază.
9네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
9Dădeai afară pe văduve cu mînile goale, şi braţele orfanilor le frîngeai.
10이러므로 올무들이 너를 둘러있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
10Pentru aceea eşti înconjurat de curse, şi te -a apucat groaza dintr'o dată.
11어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
11Nu vezi dar acest întunerec, aceste ape multe cari te năpădesc?
12하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 ? 보라 ! 별의 높음이 얼마나 높은가
12Nu este Dumnezeu sus în ceruri? Priveşte vîrful stelelor, ce înalt este!
13그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판하실 수 있으랴
13Şi tu zici: ,Ce ştie Dumnezeu? Poate să judece El prin întunerecul de nori?
14빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
14Îl înfăşoară norii, nu vede nimic, bolta cerească abea dacă o străbate!`
15네가 악인의 밟던 옛적 길을 지키려느냐 ?
15Ce! vrei s'apuci pe calea străveche, pe care au urmat -o cei nelegiuiţi,
16그들은 때가 이르기 전에 끊어버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
16cari au fost luaţi înainte de vreme, şi au ţinut cît ţine un pîrîu care se scurge?
17그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
17Ei ziceau lui Dumnezeu: ,Pleacă dela noi! Ce ne poate face Cel Atot puternic?`
18하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
18Şi totuş Dumnezeu le umpluse casele de bunătăţi. -Departe de mine sfatul celor răi! -
19의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
19Cei fără prihană vor fi martori ai căderii lor şi se vor bucura, cel nevinovat va rîde de ei
20우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
20şi va zice: ,Iată pe protivnicii noştri nimiciţi! Iată-le bogăţiile arse de foc!`
21너는 하나님과 화목하고 평안하라 ! 그리하면 복이 네게 임하리라 !
21Împrieteneşte-te dar cu Dumnezeu, şi vei avea pace; te vei bucura astfel iarăş de fericire.
22청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
22Primeşte învăţătură din gura Lui, şi pune-ţi la inimă cuvintele Lui.
23네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
23Vei fi aşezat iarăş la locul tău, dacă te vei întoarce la Cel Atot puternic, dacă depărtezi fărădelegea din cortul tău.
24네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
24Aruncă dar aurul în ţărînă, aruncă aurul din Ofir în prundul pîraielor!
25그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
25Şi atunci Cel Atot puternic va fi aurul tău, argintul tău, bogăţia ta.
26이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
26Atunci Cel Atot puternic va fi desfătarea ta, şi îţi vei ridica faţa spre Dumnezeu.
27너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
27Îl vei ruga, şi te va asculta, şi îţi vei putea împlini juruinţele.
28네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
28Pe ce vei pune mîna îţi va izbuti, pe cărările tale va străluci lumina.
29네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
29Vină smerirea, tu te vei ruga pentru ridicarea ta: Dumnezeu ajută pe cel cu ochii plecaţi.
30무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런 자가 건지심을 입으리라
30El va izbăvi chiar şi pe cel vinovat, care îşi va datora scăparea curăţiei mînilor tale.``