Korean

Romanian: Cornilescu

Psalms

37

1(다윗의 시) 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
1(Un psalm al lui David.) Nu te mînia pe cei răi, şi nu te uita cu jind la ceice fac răul;
2저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
2căci sînt cosiţi iute ca iarba, şi se vestejesc ca verdeaţa.
3여호와를 의뢰하여 선을 행하라 ! 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
3Încrede-te în Domnul, şi fă binele; locuieşte în ţară, şi umblă în credincioşie.
4또 여호와를 기뻐하라 ! 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
4Domnul să-ţi fie desfătarea, şi El îţi va da tot ce-ţi doreşte inima.
5너의 길을 여호와께 맡기라 ! 저를 의지하면 저가 이루시고
5Încredinţează-ţi soarta în mîna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra,
6네 의를 빛같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛같이 하시리로다
6El va face să strălucească dreptatea ta ca lumina, şi dreptul tău ca soarele la amează.
7여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라 ! 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
7Taci înaintea Domnului, şi nădăjduieşte în El. Nu te mînia pe cel ce izbuteşte în umbletele lui, pe omul, care îşi vede împlinirea planurilor lui rele.
8분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
8Lasă mînia, părăseşte iuţimea; nu te supăra, căci supărarea duce numai la rău.
9대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
9Fiindcă cei răi vor fi nimiciţi, iar cei ce nădăjduiesc în Domnul vor stăpîni ţara.
10잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
10Încă puţină vreme, şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era, şi nu va mai fi.
11오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
11Cei blînzi moştenesc ţara, şi au belşug de pace.
12악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
12Cel rău face la planuri împotriva celui neprihănit, şi scrîşneşte din dinţi împotriva lui.
13주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
13Domnul rîde de cel rău, căci vede că -i vine şi lui ziua.
14악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
14Cei răi trag sabia şi îşi încordează arcul, ca să doboare pe cel nenorocit şi sărac, ca să junghie pe cei cu inima neprihănită.
15그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
15Dar sabia lor intră în însăş inima lor, şi li se sfărîmă arcurile.
16의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
16Mai mult face puţinul celui neprihănit, decît belşugul multor răi.
17악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
17Căci braţele celui rău vor fi zdrobite, dar Domnul sprijineşte pe cei neprihăniţi.
18여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
18Domnul cunoaşte zilele oamenilor cinstiţi; şi moştenirea lor ţine pe vecie.
19저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
19Ei nu rămîn de ruşine în ziua nenorocirii, ci au de ajuns în zilele de foamete.
20악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기되어 없어지리로다
20Dar cei răi pier, şi vrăjmaşii Domnului sînt ca cele mai frumoase păşune: pier, pier ca fumul.
21악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
21Cel rău ia cu împrumut, şi nu dă înapoi; dar cel neprihănit este milos, şi dă.
22주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
22Căci cei binecuvîntaţi de Domnul stăpînesc ţara, dar cei blestemaţi de El sînt nimiciţi.
23여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
23Domnul întăreşte paşii omului, cînd Îi place calea lui;
24저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
24dacă se întîmplă să cadă, nu este doborît de tot, căci Domnul îl apucă de mînă.
25내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
25Am fost tînăr, şi am îmbătrînit, dar n'am văzut pe cel neprihănit părăsit, nici pe urmaşii lui cerşindu-şi pînea.
26저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
26Ci el totdeauna este milos, şi dă cu împrumut; şi urmaşii lui sînt binecuvîntaţi.
27악에서 떠나 선을 행하라 ! 그리하면 영영히 거하리니
27Depărtează-te de rău, fă binele, şi vei dăinui pe vecie.
28여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
28Căci Domnul iubeşte dreptatea, şi nu părăseşte pe credincioşii Lui. Totdeauna ei sînt supt paza Lui, dar sămînţa celor răi este nimicită.
29의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
29Cei neprihăniţi vor stăpîni ţara, şi vor locui în ea pe vecie.
30의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
30Gura celui neprihănit vesteşte înţelepciunea, şi limba lui trîmbiţează dreptatea.
31그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
31Legea Dumnezeului său este în inima lui; şi nu i se clatină paşii.
32악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
32Cel rău pîndeşte pe cel neprihănit, şi caută să -l omoare.
33여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
33Dar Domnul nu -l lasă în mînile lui, şi nu -l osîndeşte cînd vine la judecată.
34여호와를 바라고 그 도를 지키라 ! 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
34Nădăjduieşte în Domnul, păzeşte calea Lui, şi El te va înălţa ca să stăpîneşti ţara: vei vedea pe cei răi nimiciţi.
35내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
35Am văzut pe cel rău în toată puterea lui; se întindea ca un copac verde.
36사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
36Dar cînd am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi.
37완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
37Uită-te bine la cel fără prihană, şi priveşte pe cel fără vicleşug; căci omul de pace are parte de moştenitori.
38범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
38Dar cei răzvrătiţi sînt nimiciţi cu toţii, sămînţa celor răi este prăpădită.
39의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
39Scăparea celor neprihăniţi vine dela Domnul; El este ocrotitorul lor la vremea necazului.
40여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다
40Domnul îi ajută şi -i izbăveşte; îi izbăveşte de cei răi şi -i scapă, pentrucă se încred în El.