Korean

Romanian: Cornilescu

Psalms

7

1(다윗의 식가욘. 베냐민인 구시의 말에 대하여 여호와께 한 노래) 여호와 내 하나님이여, 주께 피하오니 나를 쫓는 모든 자에게서 나를 구하여 건지소서
1(O cîntare de jale a lui David. Cîntată Domnului din pricina cuvintelor Beniamitului Cuş.) Doamne, Dumnezeule, în Tine îmi caut scăparea! Scapă-mă de toţi prigonitorii mei şi izbăveşte-mă,
2건져낼 자 없으면 저희가 사자 같이 나를 찢고 뜯을까 하나이다
2ca să nu mă sfîşie ca un leu, care înghite fără să sară cineva în ajutor.
3여호와 내 하나님이여, 내가 이것을 행하였거나 내 손에 죄악이 있거나
3Doamne, Dumnezeule, dacă am făcut un astfel de rău, dacă este fărădelege pe mînile mele,
4화친한 자를 악으로 갚았거나 내 대적에게 무고히 빼앗았거든
4dacă am răsplătit cu rău pe cel ce trăia în pace cu mine, şi n'am izbăvit pe cel ce mă asuprea fără temei,
5원수로 나의 영혼을 쫓아 잡아 내 생명을 땅에 짓밟고 내 영광을 진토에 떨어뜨리게 하소서 (셀라)
5atunci: să mă urmărească vrăjmaşul şi să m'ajungă, să-mi calce viaţa la pămînt, şi slava mea în pulbere să mi -o arunce! (Oprire).
6여호와여, 진노로 일어나사 내 대적들의 노를 막으시며 나를 위하여 깨소서 주께서 심판을 명하셨나이다
6Scoală-Te, Doamne, cu mînia Ta! Scoală-Te împotriva urgiei protivnicilor mei, trezeşte-Te ca să-mi ajuţi, şi rînduieşte o judecată!
7민족들의 집회로 주를 두르게 하시고 그 위 높은 자리에 돌아오소서
7Să Te înconjure adunarea popoarelor, şi şezi mai sus decît ea, la înălţime!
8여호와께서 만민에게 심판을 행하시오니 여호와여, 나의 의와 내게 있는 성실함을 따라 나를 판단하소서
8Domnul judecă popoarele: fă-mi dreptate Doamne, după neprihănirea şi nevinovăţia mea!
9악인의 악을 끊고 의인을 세우소서 의로우신 하나님이 사람의 심장을 감찰하시나이다
9Ah! pune odată capăt răutăţii celor răi, şi întăreşte pe cel neprihănit, Tu, care cercetezi inimile şi rărunchii, Dumnezeule drepte!
10나의 방패는 마음이 정직한 자를 구원하시는 하나님께 있도다
10Scutul meu este în Dumnezeu, care mîntuieşte pe cei cu inima curată.
11하나님은 의로우신 재판장이심이여, 매일 분노하시는 하나님이시로다
11Dumnezeu este un judecător drept, un Dumnezeu care Se mînie în orice vreme.
12사람이 회개치 아니하면 저가 그 칼을 갈으심이여 그 활을 이미 당기어 예비하셨도다
12Dacă cel rău nu se întoarce la Dumnezeu, Dumnezeu îşi ascute sabia, Îşi încordează arcul, şi -l ocheşte,
13죽일 기계를 또한 예비하심이여 그 만든 살은 화전이로다
13îndreptă asupra lui săgeţi omorîtoare şi -i aruncă săgeţi arzătoare!
14악인이 죄악을 해산함이여 잔해를 잉태하며 궤휼을 낳았도다
14Iată că cel rău pregăteşte răul, zămisleşte fărădelegea, şi naşte înşelăciunea:
15저가 웅덩이를 파 만듦이여 제가 만든 함정에 빠졌도다
15face o groapă, o sapă, şi tot el cade în groapa pe care a făcut -o.
16그 잔해는 자기 머리로 돌아오고 그 포학은 자기 정수리에 내리리로다
16Fărădelegea pe care a urzit -o, se întoarce asupra capului lui, şi silnicia pe care a făcut -o, se pogoară înapoi pe ţeasta capului lui.
17내가 여호와의 의를 따라 감사함이여 지극히 높으신 여호와의 이름을 찬양하리로다 !
17Eu voi lăuda pe Domnul pentru dreptatea Lui, şi voi cînta Numele Domnului, Numele Celui Prea Înalt.