1(아삽의 시. 영장으로 깃딧이 맞춘 노래) 우리 능력 되신 하나님께 높이 노래하며 야곱의 하나님께 즐거이 노래할지어다
1(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat pe Ghitit. Un psalm al lui Asaf.) Cîntaţi cu veselie lui Dumnezeu, care este tăria noastră! Înălţaţi strigăte de bucurie Dumnezeului lui Iacov!
2시를 읊으며 소고를 치고 아름다운 수금에 비파를 아우를지어다
2Cîntaţi o cîntare, sunaţi din tobă, din arfa cea plăcută şi din alăută!
3월삭과 월망과 우리의 절일에 나팔을 불지어다
3Sunaţi din trîmbiţă la luna nouă, la luna plină, în ziua sărbătorii noastre!
4이는 이스라엘의 율례요 야곱의 하나님의 규례로다
4Căci aceasta este o lege pentru Israel, o poruncă a Dumnezeului lui Iacov.
5하나님이 애굽 땅을 치러 나가시던 때에 요셉의 족속 중에 이를 증거로 세우셨도다 거기서 내가 알지 못하던 말씀을 들었나니
5El a rînduit sărbătoarea aceasta pentru Iosif, cînd a mers împotriva ţării Egiptului... Atunci am auzit un glas, pe care nu l-am cunoscut: -
6이르시되 내가 그 어깨에서 짐을 벗기고 그 손에서 광주리를 놓게 하였도다
6,,I-am descărcat povara de pe umăr, şi mînile lui nu mai ţin coşul.
7네가 고난 중에 부르짖으매 내가 너를 건졌고 뇌성의 은은한 곳에서 네게 응답하며 므리바 물가에서 너를 시험하였도다 (셀라)
7Ai strigat în necaz, şi te-am izbăvit; ţi-am răspuns în locul tainic al tunetului, şi te-am încercat la apele Meriba. -
8내 백성이여 들으라 내가 네게 증거하리라 이스라엘이여, 내게 듣기를 원하노라
8Ascultă, poporul Meu, şi te voi sfătui, Israele, de M'ai asculta!
9너희 중에 다른 신을 두지 말며 이방신에게 절하지 말지어다
9Niciun dumnezeu străin să nu fie în mijlocul tău, şi să nu te închini înaintea dumnezeilor străini!
10나는 너를 애굽 땅에서 인도하여 낸 여호와 네 하나님이니 네 입을 넓게 열라 내가 채우리라 하였으나
10Eu sînt Domnul, Dumnezeul tău, care te-am scos din ţara Egiptului; deschide-ţi gura larg, şi ţi -o voi umplea!``
11내 백성이 내 소리를 듣지 아니하며 이스라엘이 나를 원치 아니하였도다
11Dar poporul Meu n'a ascultat glasul Meu, Israel nu M'a ascultat.
12그러므로 내가 그 마음의 강퍅한대로 버려두어 그 임의대로 행케 하였도다
12Atunci i-am lăsat în voia pornirilor inimii lor, şi au urmat sfaturile lor.
13내 백성이 나를 청종하며 이스라엘이 내 도 행하기를 원하노라
13O! de M'ar asculta poporul Meu, de ar umbla Israel în căile Mele!
14그리하면 내가 속히 저희 원수를 제어하며 내 손을 돌려 저희 대적을 치리니
14Într'o clipă aş înfrunta pe vrăjmaşii lor, Mi-aş întoarce mîna împotriva protivnicilor lor;
15여호와를 한하는 자는 저에게 복종하는 체 할지라도 저희 시대는 영원히 계속하리라
15ceice urăsc pe Domnul l-ar linguşi, şi fericirea lui Israel ar dăinui în veci.
16내가 또 밀의 아름다운 것으로 저희에게 먹이며 반석에서 나오는 꿀로 너를 만족케 하리라 하셨도다
16L-aş hrăni cu cel mai bun grîu, şi l-aş sătura cu miere din stîncă.