1아담, 셋, 에노스
1Adam, Set, Enos,
2게난, 마할랄렐, 야렛
2Kenan, Mahalalel, Jared,
3에녹, 므두셀라
3Enoh, Metuselah, Lameh,
4라멕, 노아, 셈, 함과, 야벳
4Noe, Sem, Ham in Jafet.
5야벳의 아들은 고멜과, 마곡과, 마대와, 야완과, 두발과, 메섹과, 디라스요
5Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek in Tiras.
6고멜의 아들은 아스그나스와, 디밧과, 도갈마요
6In sinovi Gomerjevi: Askenaz, Difat in Togarma.
7야완의 아들은 엘리사와, 다시스와, 깃딤과, 도다님이더라
7In sinovi Javanovi: Elisa, Tarsis, Kitim in Rodanim.
8함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
8Sinovi Hamovi: Kuš, Mizraim, Put in Kanaan.
9구스의 아들은 스바와, 하윌라와, 삽다와, 라아마와, 삽드가요, 라아마의 아들은 스바와, 드단이요
9Sinovi Kuševi pa: Seba, Havila, Sabta, Ragma in Sabteka. In sinova Ragmova: Šeba in Dedan.
10구스가 또 니므롯을 낳았으니 세상에 처음 영걸한 자며
10In Kuš je rodil Nimroda; ta je začel mogočen biti na zemlji.
11미스라임은 루딤과, 아나밈과, 르하빔과, 납두힘과
11Mizraim pa je rodil Ludime, Anamime, Lehabime, Naftuhime,
12바드루심과, 가슬루힘과, 갑도림을 낳았으니 블레셋 족속은 가슬루힘에게서 나왔으며
12Patrusime, Kasluhime (od katerih izvirajo Filistejci) in Kaftorime.
13가나안은 맏아들 시돈과, 헷을 낳고
13Kanaan pa je rodil Sidona, prvenca svojega, in Heta,
14또 여부스 족속과, 아모리 족속과, 기르가스 족속과
14in Jebusejca, Amorejca, Girgasejca,
15히위 족속과, 알가 족속과, 신 족속과
15Hevejca, Arkejca, Sinejca,
16아르왓 족속과, 스말 족속과, 하맛 족속을 낳았더라
16Arvadejca, Zemarejca in Hamatejca.
17셈의 아들은 엘람과, 앗수르와, 아르박삿과, 룻과, 아람과, 우스와, 훌과, 게델과, 메섹이라
17Sinovi Semovi: Elam, Asur, Arpaksad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter in Mešek.
18아르박삿은 셀라를 낳고, 셀라는 에벨을 낳고
18In Arpaksad je rodil Šelaha, Šelah pa Heberja.
19에벨은 두 아들을 낳아 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 이는 그 때에 땅이 나뉘었음이요 그 아우의 이름은 욕단이며
19Heberju pa sta se rodila dva sinova: ime enemu je bilo Peleg, ker se je v dneh njegovih razdelila zemlja, in bratu njegovemu je bilo ime Joktan.
20욕단이 알모닷과, 셀렙과, 하살마웹과, 예라와
20In Joktan je rodil Almodada, Šelefa, Hazarmaveta, Jeraha,
21하도람과, 우살과, 디글라와
21Hadorama, Uzala, Dikla,
22에발과, 아비마엘과, 스바와
22Ebala, Abimaela, Šeba,
23오빌과, 하윌라와, 요밥을 낳았으니 욕단의 아들들은 이러하니라
23Ofirja, Havila in Jobaba. Vsi ti so bili sinovi Joktanovi.
24셈, 아르박삿, 셀라
24Sem, Arpaksad, Šelah,
25에벨, 벨렉, 르우
25Heber, Peleg, Regu,
26스룩, 나홀, 데라
26Serug, Nahor, Terah,
27아브람 곧 아브라함
27Abram (to je Abraham).
28아브라함의 아들은 이삭과, 이스마엘이라
28Sinova Abrahamova: Izak in Izmael.
29이스마엘의 세계는 이러하니 그 맏아들은 느바욧이요, 다음은 게달과, 앗브엘과, 밉삼과
29To so njiju rodovi: Prvenec Izmaelov Nebajot, potem Kedar, Adbeel, Mibsam,
30미스마와, 두마와, 맛사와, 하닷과, 데마와
30Misma, Duma, Masa, Hadad in Tema,
31여둘과, 나비스와, 게드마라 이스마엘의 아들들은 이러하니라
31Jetur, Nafiš in Kedema. Ti so sinovi Izmaelovi.
32아브라함의 첩 그두라의 낳은 아들은 시므란과, 욕산과, 므단과, 미디안과, 이스박과, 수아요 욕산의 아들은 스바와, 드단이요
32Sinovi Keture pa, priležnice Abrahamove: rodila je Zimrana, Joksana, Medana, Madiana, Išbaka in Šuaha. Sinova Joksanova: Šeba in Dedan.
33미디안의 아들은 에바와, 에벨과, 하녹과, 아비다와, 엘다아니 그두라의 아들들은 이러하니라
33In sinovi Madianovi: Efa, Efer, Hanok, Abida in Eldaa. Vsi ti so bili sinovi Keturini.
34아브라함이 이삭을 낳았으니 이삭의 아들은 에서와, 이스라엘이더라
34In Abraham je rodil Izaka. Sinova Izakova: Ezav in Izrael.
35에서의 아들은 엘리바스와, 르우엘과, 여우스와, 얄람과, 고라요,
35Sinovi Ezavovi: Elifaz, Reguel, Jeuš, Jalam in Korah.
36엘리바스의 아들은 데만과, 오말과, 스비와, 가담과, 그나스와, 딤나와, 아말렉이요,
36Sinovi Elifazovi: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna in Amalek.
37르우엘의 아들은 나핫과, 세라와, 삼마와, 밋사요,
37Sinovi Reguelovi: Nahat, Zerah, Šama in Miza.
38세일의 아들은 로단과, 소발과, 시브온과, 아나와, 디손과, 에셀과, 디산이요,
38In sinovi Seirovi: Lotan, Šobal, Zibeon, Ana, Dišon, Ezer in Dišan.
39로단의 아들은 호리와, 호맘이요, 로단의 누이는 딤나요,
39In sinova Lotanova: Hori in Homam; in sestra Lotanova Timna.
40소발의 아들은 알랸과, 마나핫과, 에발과, 스비와, 오남이요 시브온의 아들은 아야와, 아나요,
40Sinovi Šobalovi: Aljan, Manahat, Ebal, Šefi in Onam. In sinova Zibeonova: Aja in Ana.
41아나의 아들은 디손이요 디손의 아들은 하므란과, 에스반과, 이드란과, 그란이요,
41Sin Anov: Dišon; in sinovi Dišonovi: Hamran, Ešban, Jitran in Keran.
42에셀의 아들은 빌한과, 사아완과, 야아간이요 디산의 아들은 우스와, 아란이더라
42Sinovi Ezerjevi: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Sinova Dišonova: Uz in Aran.
43이스라엘 자손을 치리하는 왕이 있기 전에 에돔 땅을 다스린 왕이 이러하니라 브올의 아들 벨라니 그 도성 이름은 딘하바며
43To pa so kralji, ki so kraljevali v deželi Edomovi, preden je vladal kralj sinovom Izraelovim: Bela, sin Beorjev; in mesto njegovo se je imenovalo Dinhaba.
44벨라가 죽으매 보스라 세라의 아들 요밥이 대신하여 왕이 되었고
44In ko je Bela umrl, je vladal Jobab, sin Zerahov iz Bozre, namesto njega.
45요밥이 죽으매 데만 족속의 땅 사람 후삼이 대신하여 왕이 되었고
45In Jobab je umrl, in zakraljeval je namesto njega Hušam, iz dežele Temančanov.
46후삼이 죽으매 브닷의 아들 하닷이 대신하여 왕이 되었으니 하닷은 모압 들에서 미디안을 친 자요 그 도성 이름은 아윗이며
46In Hušam je umrl, in vladal je na mestu njegovem Hadad, sin Bedadov, ki je porazil Madiana na Moabski poljani. In njegovo mesto se je imenovalo Avit.
47하닷이 죽으매 마스레가 사믈라가 대신하여 왕이 되었고
47In ko je umrl Hadad, je zakraljeval na mestu njegovem Samla iz Masreke.
48사믈라가 죽으매 하숫가의 르호봇 사울이 대신하여 왕이 되었고
48In Samla je umrl, in Savel iz Rehobota ob reki je kraljeval namesto njega.
49사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고
49In Savel je umrl, in Baal-hanan, sin Akborjev, je zakraljeval na mestu njegovem.
50바알하난이 죽으매 하닷이 대신하여 왕이 되었으니 그 도성 이름은 바이요 그 아내의 이름은 므헤다벨이라 메사합의 손녀요 마드렛의 딸이었더라
50In Baal-hanan je umrl, in Hadad je vladal namesto njega; in njegovo mesto se je imenovalo Pagi, in ženi njegovi je bilo ime Mehetabela, hči Matrede, hčere Mezahabove.
51하닷이 죽은 후에 에돔의 족장이 이러하니 딤나 족장과, 알랴 족장과, 여뎃 족장과
51In Hadad je umrl. In vojvode v Edomu so bili: vojvoda Timna, vojvoda Alja, vojvoda Jetet,
52오홀리바마 족장과, 엘라 족장과, 비논 족장과
52vojvoda Oholibama, vojvoda Ela, vojvoda Pinon,
53그나스 족장과, 데만 족장과, 밉살 족장과
53vojvoda Kenaz, vojvoda Teman, vojvoda Mibzar,vojvoda Magdiel, vojvoda Iram. Ti so vojvode v Edomu.
54막디엘 족장과, 이람 족장이라 에돔 족장이 이러하였더라
54vojvoda Magdiel, vojvoda Iram. Ti so vojvode v Edomu.