Korean

Slovenian

1 Chronicles

2

1이스라엘의 아들은 이러하니 르우벤과, 시므온과, 레위와, 유다와, 잇사갈과, 스불론과
1Ti so sinovi Izraelovi: Ruben, Simeon, Levi in Juda, Isahar in Zebulon,
2단과, 요셉과, 베냐민과, 납달리와, 갓과, 아셀이더라
2Dan, Jožef in Benjamin, Neftali, Gad in Aser.
3유다의 아들은 에르와, 오난과, 셀라니 이 세 사람은 가나안 사람 수아의 딸이 유다로 말미암아 낳은 자요 유다의 맏아들 에르는 여호와 보시기에 악하였으므로 여호와께서 죽이셨고
3Sinovi Judovi: Ger, Onan in Šela, ti trije so se mu rodili iz hčere Šuvove, Kananejke. Ger pa, Judov prvenec, je bil hudoben v očeh GOSPODOVIH, zato ga je usmrtil.
4유다의 며느리 다말이 유다로 말미암아 베레스와 세라를 낳았으니 유다의 아들이 모두 다섯이더라
4In Tamara, snaha in njegova, mu je rodila Pereza in Zeraha. Vseh sinov Judovih je bilo pet.
5베레스의 아들은 헤스론과, 하물이요
5Sinova Perezova: Hezron in Hamul.
6세라의 아들은 시므리와 에단과, 헤만과, 갈골과, 다라니 모두 다섯 사람이요
6In sinovi Zerahovi: Zimri, Etan, Heman, Kalkol, Dara, vseh skupaj petero.
7가르미의 아들은 아갈이니 저는 마땅히 멸할 물건으로 인하여 이스라엘을 괴롭게 한 자며
7In sinovi Karmijevi: Ahar [Joz. pogl. 7. se imenuje Ahan.], ki je v nesrečo spravil Izraela, ko se je bil pregrešil pri prokletem.
8에단의 아들은 아사랴더라
8In sin Etanov: Azarija.
9헤스론의 낳은 아들은 여라므엘과, 람과, 글루배라
9In sinovi Hezronovi, ki so se mu rodili: Jerahmeel, Ram in Kelubaj.
10람은 암미나답을 낳았고, 암미나답은 나손을 낳았으니, 나손은 유다 자손의 방백이며
10In Ram je rodil Aminadaba, Aminadab pa je rodil Nahsona, vojvodo sinov Judovih;
11나손은 살마를 낳았고, 살마는 보아스를 낳았고
11in Nahson je rodil Salma, Salma pa je rodil Boaza,
12보아스는 오벳을 낳았고, 오벳은 이새를 낳았고
12in Boaz je rodil Obeda, Obed pa je rodil Jeseja,
13이새는 맏아들 엘리압과, 둘째로 아비나답과, 세째로 시므아와
13a Jesej je rodil Eliaba, prvenca svojega, in Abinadaba, drugega, in Simea, tretjega,
14네째로 느다넬과, 다섯째로 랏대와
14Netanela, četrtega, Radaja, petega,
15여섯째로 오셈과, 일곱째로 다윗을 낳았으며
15Ozema, šestega, Davida, sedmega;
16저희의 자매(姉妹)는 스루야와, 아비가일이라 스루야의 아들은 아비새와, 요압과 아사헬 삼형제요
16njih sestri pa sta bili Zervija in Abigaila. In sinovi Zervijini: Abisaj in Joab in Asahel, trije.
17아비가일은 아마사를 낳았으니 아마사의 아비는 이스마엘 사람 예델이었더라
17In Abigaila je rodila Amasa; Amasov oče pa je bil Jeter Izmaelec.
18헤스론의 아들 갈렙이 그 아내 아수바와 여리옷에게서 아들을 낳았으니 그 낳은 아들은 예셀과 소밥과 아르돈이며
18Kaleb pa, sin Hezronov, je rodil otroke iz Azube, žene svoje, in iz Jeriote; in ti so bili sinovi njeni: Jeser, Sobab in Ardon.
19아수바가 죽은 후에 갈렙이 또 에브랏에게 장가 들었더니 에브랏이 그로 말미암아 훌을 낳았고,
19In Azuba je umrla, in Kaleb si je vzel Efrato, ki mu je rodila Hura.
20훌은 우리를 낳았고, 우리는 브사렐을 낳았더라
20In Hur je rodil Urija, Uri pa je rodil Bezalela.
21그 후에 헤스론이 육십세에 길르앗의 아비 마길의 딸에게 장가들어 동침하였더니 저가 헤스론으로 말미암아 스굽을 낳았으며
21Pozneje je šel Hezron k hčeri Mahirja, očeta Gileadovega, ki jo je vzel za ženo, ko mu je bilo šestdeset let; in ona mu je rodila Seguba.
22스굽은 야일을 낳았고 야일은 길르앗 땅에서 스물 세 성읍을 가졌더니
22In Segub je rodil Jaira, ki je imel triindvajset mest v Gileadski pokrajini.
23그술과 아람이 야일의 성읍들과 그낫과 그 성들 모두 육십을 그들에게서 빼앗았으며 저희는 다 길르앗의 아비 마길의 자손이었더라
23A Gesurci in Aramci so vzeli Jairove trge s Kenatom in njemu podložnimi mesti vred, šestdeset mest. Vsi ti so bili sinovi Mahirja, očeta Gileadovega.
24헤스론의 맏아들 여라므엘의 아들은 맏아들 람과 그 다음 브나와 오렌과 오셈과 아히야며
24In po smrti Hezronovi v Kaleb-efrati mu je rodila Abija, žena Hezronova, Ashurja, očeta Tekoa.
25여라므엘이 다른 아내가 있었으니 이름은 아다라라 저는 오남의 어미더라
25In sinovi Jerahmeela, prvenca Hezronovega, so bili: Ram, prvorojenec, in Buna, Oren, Ozem, Ahija.
26여라므엘의 맏아들 람의 아들은 마아스와, 야민과, 에겔이요
26In Jerahmeel je imel drugo ženo, ki ji je bilo ime Atara; ona je bila mati Onamova.
27오남의 아들들은 삼매와, 야다요 삼매의 아들은 나답과, 아비술이며
27In sinovi Rama, prvenca Jerahmeelovega, so bili: Maaz, Jamin in Eker.
28아비술의 아내의 이름은 아비하일이라 저가 그로 말미암아 아반과 몰릿을 낳았으며
28In sinova Onamova sta bila: Šamaj in Jada; in sinova Šamajeva: Nadab in Abisur.
29나답의 아들은 셀렛과, 압바임이라 셀렛은 아들이 없이 죽었고
29In ženi Abisurjevi je bilo ime Abihaila in rodila mu je Ahbana in Molida.
30압바임의 아들은 이시요, 이시의 아들은 세산이요, 세산의 아들은 알래요
30In sinova Nadabova: Seled in Apaim; Seled pa je umrl brez otrok.
31삼매의 아우 야다의 아들은 예델과, 요나단이라 예델은 아들이 없이 죽었고
31In sin Apaimov: Iši; in Išijev sin: Sesan; in sin Sesanov: Ahlaj.
32요나단의 아들은 벨렛과, 사사라 여라므엘의 자손은 이러하며
32Sinova pa Jada, brata Šamajevega: Jeter in Jonatan; Jeter pa je umrl brez otrok.
33세산은 아들이 없고 딸 뿐이라 그에게 야르하라 하는 애굽 종이 있는고로
33In sinova Jonatanova: Pelet in Zaza. Ti so bili sinovi Jerahmeelovi.
34딸을 그 종 야르하에게 주어 아내를 삼게 하였더니 저가 그로 말미암아 앗대를 낳았고,
34Sesan pa ni imel sinov, samo hčere. In Sesan je imel hlapca, Egipčana, ki mu je bilo ime Jarha.
35앗대는 나단을 낳았고, 나단은 사밧을 낳았고,
35In Sesan je dal svojo hčer Jarhu, hlapcu svojemu, za ženo; in ona mu je rodila Ataja.
36사밧은 에블랄을 낳았고, 에블랄은 오벳을 낳았고,
36In Ataj je rodil Natana, Natan pa je rodil Zabada;
37오벳은 예후를 낳았고, 예후는 아사랴를 낳았고,
37in Zabad je rodil Eflala, in Eflal je rodil Obeda,
38아사랴는 헬레스를 낳았고, 헬레스는 엘르아사를 낳았고,
38in Obed je rodil Jehuja, Jehu pa je rodil Azarija,
39엘르아사는 시스매를 낳았고, 시스매는 살룸을 낳았고,
39in Azarija je rodil Heleza, Helez pa je rodil Eleasa,
40살룸은 여가먀를 낳았고, 여가먀는 엘리사마를 낳았더라,
40Eleasa pa je rodil Sismaja, Sismaj je pa rodil Saluma,
41여라므엘의 아우 갈렙의 아들 곧 맏아들은 메사니 십의 아비요 그 아들은 마레사니 헤브론의 아비며
41Salum pa je rodil Jekamija, Jekamija pa je rodil Elisama.
42헤브론의 아들은 고라와, 답부아와, 레겜과, 세마라
42In sinovi Kaleba, brata Jerahmeelovega, so bili: Mesa, prvenec njegov, ki je bil oče Zifov, in sinovi Maresa, očeta Hebronovega.
43세마는 라함을 낳았으니 라함은 요르그암의 아비며 레겜은 삼매를 낳았고,
43In sinovi Hebronovi: Korah, Tapuah, Rekem in Sema.
44삼매의 아들은 마온이라 마온은 벳술의 아비며
44In Sema je rodil Rahama, očeta Jorkeamovega, Rekem pa je rodil Šamaja.
45갈렙의 첩 에바는 하란과, 모사와, 가세스를 낳았고, 하란은 가세스를 낳았으며
45In sin Šamajev je bil Maon, Maon pa je bil oče Betzurjev.
46야대의 아들은 레겜과, 요단과, 게산과, 벨렛과, 에바와, 사압이며
46In Efa, Kalebova priležnica, je rodila Harana, Moza in Gazeza; Haran pa je rodil Gazeza.
47갈렙의 첩 마아가는 세벨과, 디르하나를 낳았고,
47In sinovi Jahdajevi: Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa in Saaf.
48또 맛만나의 아비 사압을 낳았고 또 막베나와, 기브아의 아비 스와를 낳았으며 갈렙의 딸은 악사더라
48Maaka, Kalebova priležnica, je rodila Seberja in Tirhana.
49갈렙의 자손 곧 에브라다의 맏아들 훌의 아들은 이러하니 기럇여아림의 아비 소발과
49Rodila je tudi Saafa, očeta Madmana, Seva, očeta Mahbena, in očeta Gibejevega; hči Kalebova pa je bila Aksa.
50베들레헴의 아비 살마와, 벧가델의 아비 하렙이라
50Ti so bili sinovi Kalebovi: Sinovi Hura, prvenca Efrate: Šobal, oče Kirjat-jearima;
51기럇여아림의 아비 소발의 자손은 하로에와, 므누홋 사람의 절반이니
51Salma, oče Betlehema, Haref, oče Betgaderja.
52기럇여아림 족속들은 이델 족속과, 붓 족속과, 수맛 족속과, 미스라 족속이라 이로 말미암아 소라와 에스다올 두 족속이 나왔으며
52Šobal pa, oče Kirjat-jearima, je imel sinove: Haroe, Hazi, Menuhota.
53살마의 자손들은 베들레헴과 느도바 족속과, 아다롯벳 요압과, 마하낫 족속의 절반과 소라 족속과
53In rodovine Kirjat-jearima: Jitrovci, Putovci, Sumatljani in Misrajci; iz njih so prišli Zoratovci in Estaolci.
54야베스에 거한 서기관 족속 곧 디랏 족속과, 시므앗 족속과, 수갓 족속이니 이는 다 레갑의 집 조상 함맛에게서 나온 겐 족속이더라
54Sinovi Salmajevi: Betlehem in Netofatejci, Atrot iz hiše Joabove, in polovica Manahatovcev, Zorovci.In rodovine pisarjev, ki so prebivali v Jabezu: Tiratimci, Simeatimci, Sukatimci. Ti so Kenejci, ki so prišli iz Hamata, očeta hiše Rehabove.
55
55In rodovine pisarjev, ki so prebivali v Jabezu: Tiratimci, Simeatimci, Sukatimci. Ti so Kenejci, ki so prišli iz Hamata, očeta hiše Rehabove.