1자녀들아 ! 너희 부모를 주 안에서 순종하라 이것이 옳으니라
1Otroci, bodite poslušni roditeljem svojim v Gospodu; zakaj to je pravično.
2네 아버지와 어머니를 공경하라 이것이 약속 있는 첫 계명이니
2„Spoštuj očeta svojega in mater svojo“, ta je zapoved prva z obljubo:
3이는 네가 잘 되고 땅에서 장수하리라
3„da se ti bo dobro godilo in boš dolgo živel na zemlji“.
4또 아비들아 ! 너희 자녀를 노엽게 하지 말고 오직 주의 교양과 훈계로 양육하라
4In očetje, ne dražite svojih otrok, temuč vzrejajte jih v strahu in svarjenju Gospodovem.
5종들아 ! 두려워하고 떨며 성실한 마음으로 육체의 상전에게 순종하기를 그리스도께 하듯 하여
5Hlapci, bodite poslušni telesnim gospodarjem svojim s strahom in trepetom, v preprostosti srca svojega kakor Kristusu;
6눈가림만 하여 사람을 기쁘게 하는 자처럼 하지 말고 그리스도의 종들처럼 마음으로 하나님의 뜻을 행하여
6ne služite le na oko, kakor bi hoteli ugajati ljudem, temuč kakor hlapci Kristusovi, delajoč voljo Božjo iz duše,
7단 마음으로 섬기기를 주께 하듯 하고 사람들에게 하듯 하지 말라
7z dobro voljo opravljajoč službo, kakor Gospodu in ne ljudem,
8이는 각 사람이 무슨 선을 행하든지 종이나 자유하는 자나 주에게 그대로 받을 줄을 앎이니라
8vedoč, da kar kdo stori dobrega, prejme to od Gospoda, bodisi hlapec, bodisi svobodnik.
9상전들아 너희도 저희에게 이와 같이 하고 공갈을 그치라 이는 저희와 너희의 상전이 하늘에 계시고 그에게는 외모로 사람을 취하는 일이 없는 줄 너희가 앎이니라
9In gospodarji, ravnajte istotako ž njimi in opuščajte pretenje, vedoč, da je i njih i vaš Gospod v nebesih in da licegledja ni pri njem.
10종말로 너희가 주 안에서와 그 힘의 능력으로 강건하여지고
10Sicer pa, ojačite se v Gospodu in v krepkosti moči njegove.
11마귀의 궤계를 능히 대적하기 위하여 하나님의 전신 갑주를 입으라
11Odenite se z vsem orožjem Božjim, da boste mogli stati zoper zvijačne naklepe hudičeve.
12우리의 씨름은 혈과 육에 대한 것이 아니요 정사와 권세와 이 어두움의 세상 주관자들과 하늘에 있는 악의 영들에게 대함이라
12Kajti vojskovati se nam ni zoper kri in meso, ampak zoper poglavarstva, zoper oblasti, zoper svetovne mogočnike te teme, zoper duhovne vojske hudobnosti v nebeških prostorih.
13그러므로 하나님의 전신 갑주를 취하라 ! 이는 악한 날에 너희가 능히 대적하고 모든 일을 행한 후에 서기 위함이라
13Zato primite za vse orožje Božje, da se morete v bran postaviti ob hudem dnevi in, vse premagavši, stati.
14그런즉 서서 진리로 너희 허리띠를 띠고 의의 흉배를 붙이고
14Stojte torej, opasani okoli ledij z resnico in oblečeni z oklepom pravičnosti
15평안의 복음의 예비한 것으로 신을 신고
15in obuti na nogah s pripravljenostjo, oznanjati evangelij miru,
16모든 것 위에 믿음의 방패를 가지고 이로써 능히 악한 자의 모든 화전을 소멸하고
16vrhutega zgrabite ščit vere, s katerim boste mogli pogasiti vse goreče strele Hudobnega.
17구원의 투구와 성령의 검 곧 하나님의 말씀을 가지라!
17In vzemite čelado zveličanja in meč Duha, ki je beseda Božja,
18모든 기도와 간구로 하되 무시로 성령 안에서 기도하고 이를 위하여 깨어 구하기를 항상 힘쓰며 여러 성도를 위하여 구하고
18in s sleherno molitvijo in prošnjo molite vsak čas v Duhu in bedite za to v vsej stanovitnosti in prošnji za vse svete,
19또 나를 위하여 구할 것은 내게 말씀을 주사 나로 입을 벌려 복음의 비밀을 담대히 알리게 하옵소서 할 것이니
19tudi zame, da se mi dá beseda, ko odprem usta, da s srčnostjo oznanjam skrivnost evangelija,
20이 일을 위하여 내가 쇠사슬에 매인 사신이 된 것은 나로 이 일에 당연히 할 말을 담대히 하게 하려 하심이니라
20ki sem zanj poslanec v sponah, da v njem srčno govorim, kakor mi je govoriti.
21나의 사정 곧 내가 무엇을 하는지 너희에게도 알게 하려 하노니 사랑을 받은 형제요 주 안에서 진실한 일군인 두기고가 모든 일을 너희에게 알게 하리라
21Da pa veste tudi vi, kar zadeva mene, kako se mi godi, naznani vam vse Tihik, ljubljeni brat in zvesti služabnik v Gospodu,
22우리 사정을 알게 하고 또 너희 마음을 위로하게 하기 위하여 내가 특별히 저를 너희에게 보내었노라
22ki sem ga poslal k vam prav zato, da zveste, kako je z nami, in da potolaži srca vaša.
23아버지 하나님과 주 예수 그리스도에게로부터 평안과 믿음을 겸한 사랑이 형제들에게 있을지어다 !
23Mir bodi bratom in ljubezen z vero od Boga Očeta in Gospoda Jezusa Kristusa!Milost z vsemi, ki ljubijo Gospoda našega Jezusa Kristusa v neminljivosti!
24우리 주 예수 그리스도를 변함없이 사랑하는 모든 자에게 은혜가 있을지어다 !
24Milost z vsemi, ki ljubijo Gospoda našega Jezusa Kristusa v neminljivosti!