Korean

Slovenian

Job

22

1데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
1Tedaj odgovori Elifaz Temančan in reče:
2사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 ? 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
2More li mož koristiti Bogu mogočnemu? Marveč sebi koristi razumnik.
3네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐 ?
3Hasni li Vsegamogočnemu, da si pravičen, ali pa ima kaj dobička, ko brezmadežne hraniš poti svoje?
4하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함이냐
4Je li zaradi tvoje bogaboječnosti, da te svari, s teboj hodi v pravdo?
5네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
5Ali ni velika tvoja hudobnost in krivic tvojih ni li brez konca?
6까닭 없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
6Brate svoje si rubil brez vzroka in polunagim si slekel obleko.
7갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
7Utrujenega nisi napojil z vodo in lačnemu si odrekel kruh.
8권세 있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
8A siloviti mož si je lastil deželo, in imenitnik je prebival v njej.
9네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
9Vdove si pošiljal prazne od sebe, in rame sirot so bile strte.
10이러므로 올무들이 너를 둘러있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
10Zato je okrog tebe zadrga za zadrgo in plaši te nagel strah.
11어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
11Ali pa ne vidiš temine in povodnji, ki te zagrinja?
12하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 ? 보라 ! 별의 높음이 얼마나 높은가
12Ni li Bog visok kakor nebesa? Poglej le najvišje zvezde, kako so vzvišene!
13그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판하실 수 있으랴
13A ti praviš: Kaj bi vedel Bog mogočni? more li skozi oblačno temino soditi?
14빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
14Oblačje Mu je ovoj, da ne vidi, in po okrožju nebes se izprehaja.
15네가 악인의 밟던 옛적 길을 지키려느냐 ?
15Hočeš se li držati davnega veka steze, po kateri so hodili hudobni,
16그들은 때가 이르기 전에 끊어버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
16ki so bili odpravljeni pred svojim časom? njih trdna tla so se razlila kakor reka –
17그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
17ki so rekali Bogu mogočnemu: Pojdi od nas! in: Kaj more pač Vsemogočni storiti za nas?
18하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
18In vendar je On napolnil njih hiše z blaginjo! – Toda svetovanje brezbožnih bodi daleč od mene!
19의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
19Pravični to vidijo in se vesele, in nedolžni jih zasmehuje,
20우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
20govoreč: Res, iztrebljeni so, ki so se vzpenjali zoper nas, in ogenj je požrl, kar je ostalo za njimi.
21너는 하나님과 화목하고 평안하라 ! 그리하면 복이 네게 임하리라 !
21Sprijazni se, pravim, ž Njim in imej mir, in blagostanje ti s tem pride.
22청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
22Sprejmi vendar pouk iz ust Njegovih in vtisni si besede Njegove v srce!
23네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
23Ako se obrneš k Vsemogočnemu, te zopet ustanovi, če odpraviš nepravičnost iz šatorov svojih.
24네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
24In vrzi v prah drago kovino in med kamenčke v potoku ofirsko zlato:
25그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
25potem bode Vsemogočni zaklad tvoj in drago srebro tebi.
26이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
26Kajti tedaj se boš razveseljeval Vsemogočnega in k Bogu povzdigneš obličje svoje.
27너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
27Molil boš k njemu, in te usliši, in obljube svoje boš opravljal.
28네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
28Ko ukreneš kako stvar, se ti uresniči, in luč ti bo sijala nad poti tvojimi.
29네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
29Ko bodo vodile doli, boš velel: Navzgor! in ponižanemu daje Bog pomoč.Rešil bo tudi njega, ki ni brez krivde, da, rešen bo po čistosti tvojih rok.
30무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런 자가 건지심을 입으리라
30Rešil bo tudi njega, ki ni brez krivde, da, rešen bo po čistosti tvojih rok.