Korean

Slovenian

Job

21

1욥이 대답하여 가로되
1Nato odgovori Job in reče:
2너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니라
2Pazljivo poslušajte govorjenje moje, in to bodi namesto vaših tolažb.
3나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라
3Potrpite, in tudi jaz bom govoril, in ko dogovorim, se posmehujte.
4나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐 ? 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐 ?
4Mar tožba moja velja ljudem? ali kako naj ne bi bil žalosten duh moj?
5너희는 나를 보아라, 놀라라, 손으로 입을 가리우라
5Obrnite se k meni in strmite in položite roko na usta svoja!
6내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
6Res, kadar se tega spomnim, se prestrašim in trepet prešine meso moje.
7어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐 ?
7Zakaj žive brezbožniki, dočakajo starosti, množe si tudi bogastvo?
8씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전에서 그러하구나
8Njih seme stoji trdno ž njimi vred vpričo njih in njih zarod pred njih očmi.
9그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며
9Njih hiše so v miru, brez straha, in Božje šibe ni nad njimi.
10그 수소는 영락없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나
10Njih junci skačejo in ne neplodno, njih krave se lahko otele in ne izvržejo.
11그들은 아이들을 내어보냄이 양 떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나
11Deco odpošiljajo kakor ovac krdelo in njih otroci plešejo veselo.
12그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
12Pevajo glasno z bobnicami in citrami in se vesele ob glasu piščali.
13그날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라
13V sreči prežive svoje dni, in v trenutku se pogreznejo v kraj mrtvih.
14그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다
14In vendar govore Bogu mogočnemu: Pojdi od nas, ker spoznanja tvojih potov ne želimo!
15전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나
15Kaj je Vsemogočni, da bi mu služili, ali kaj nam hasni, če se mu z molitvijo bližamo?
16그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
16Glej, njih sreča vendar ni v njih rokah. Svetovanje brezbožnih bodi daleč od mene!
17악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
17Kolikokrat se dogodi, da ugasne svetilo brezbožnikov in pridrevi nadnje njih poguba? da jim Bog podeli žalosti v srdu svojem?
18그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 불려가는 겨 같이 되는 일이 몇번이나 있었느냐 ?
18da so kakor rezanica pred vetrom in kakor pleve, ki jih razpiše vihar?
19하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
19Bog hrani, pravite, krivdo brezbožnikovo za otroke njegove. Njemu naj jo povrne, da jo on čuti!
20자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라
20S svojimi očmi naj gleda svojo pogubo in pije naj od togote Vsegamogočnega!
21그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐 ?
21Kajti kaj bo maral za hišo svojo za seboj, ko se prestreže število mesecev njegovih? –
22그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐 ?
22More li kdo Boga mogočnega učiti spoznanja, ko vendar on sodi tiste, ki so na višavah?
23어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고
23Tale umrje v obili moči svoji, ko je popolnoma brez skrbi in v miru;
24그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
24posode njegove so polne mleka in kosti njegove z mozgom pitane.
25어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도
25Oni umrje v bridkosti duše, in nikdar ni okusil dobrega.
26이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
26Skupaj ležita v prahu, črvad ju oba pokriva.
27내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
27Glejte, jaz poznam misli vaše in naklepe, s katerimi me nadlegujete.
28너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨 ? 하는구나
28Kajti pravite: Kje je hiša mogočneža in kje šator, ki so v njem prebivali brezbožni?
29너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 ? 그들의 증거를 알지 못하느냐 ?
29Niste li vprašali popotnikov? in njih znamenita poročila boste pač pripoznali:
30악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
30da Bog hrani hudobneža do dne pogube, da ga odpravi v dan jeze.
31누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
31Kdo mu sme očitati v obraz pot njegovo? in kdo mu povrne, kar je storil?
32그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
32Prav njega spremijo s častjo do groba, in nad gomilo ga še čuvajo.
33그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
33Lahke mu so grude v dolini; in za njim pojdejo vsi ljudje, kakor jih je šlo brezštevilno pred njim.Kako me torej zaman tolažite? Od vaših odgovorov ostane le nezvestoba.
34이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓 뿐이니라
34Kako me torej zaman tolažite? Od vaših odgovorov ostane le nezvestoba.