Korean

Slovenian

Numbers

2

1여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
1In GOSPOD je govoril Mojzesu in Aronu, rekoč:
2이스라엘 자손은 각각 그 기와 그 종족의 기호 곁에 진을 치되 회막을 사면으로 대하여 치라
2Sinovi Izraelovi naj stavijo šatore svoje vsakteri pri svojem praporu, ob znamenjih hiš očetov svojih; v smeri proti shodnemu šatoru kroginkrog naj si razpenjajo šatore.
3동방 해 돋는 편에 진 칠 자는 그 군대대로 유다의 진기에 속한자라 유다 자손의 족장은 암미나답의 아들 나손이요
3Ob vzhodu proti jutru naj taborujejo tisti, ki so od prapora tabora Judovega, po trumah svojih, in vojvoda sinov Judovih bodi Nahson, sin Aminadabov.
4그 군대는 계수함을 입은 자가 칠만 사천 육백명이며
4In vojske njegove, seštetih izmed njih, je bilo štiriinsedemdeset tisoč in šeststo.
5그 곁에 진 칠 자는 잇사갈 지파라 잇사갈 자손의 족장은 수알의 아들 느다넬이요
5In poleg njega naj taborujeta rod Isaharjev, in vojvoda sinov Isaharjevih bodi Netanel, sin Zuarjev;
6그 군대는 계수함을 입은 자 오만 사천 사백명이며
6in vojske njegove, seštetih izmed njih, je bilo štiriinpetdeset tisoč in štiristo;
7또 스불론 지파라 스불론 자손의 족장은 헬론의 아들 엘리압이요
7in rod Zebulonov, in vojvoda sinov Zebulonovih bodi Eliab, sin Helonov;
8그 군대는 계수함을 입은 자 오만 칠천 사백명이니
8in vojske njegove, seštetih izmed njih, je bilo sedeminpetdeset tisoč in štiristo.
9유다 진에 속한 군대의 계수함을 입은 군대의 총계가 십 팔만 육천 사백명이라 그들은 제 일대로 진행할지니라
9Vseh, ki so bili šteti od Judovega tabora, je bilo sto in šestinosemdeset tisoč in štiristo, po trumah svojih. Oni naj hodijo spredaj.
10남편에는 르우벤 군대의 진 기가 있을 것이라 르우벤 자손의 족장은 스데울의 아들 엘리술이요
10Na južni strani bodi prapor tabora Rubenovega po svojih trumah, in vojvoda sinov Rubenovih bodi Elizur, sin Šedeurjev.
11그 군대는 계수함을 입은 자 사만 육천 오백명이며
11In vojske njegove, seštetih izmed njih, je bilo šestinštirideset tisoč in petsto.
12그 곁에 진 칠 자는 시므온 지파라 시므온 자손의 족장은 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
12In poleg njega naj taborujeta rod Simeonov, in vojvoda sinov Simeonovih bodi Šelumiel, sin Zurišadajev;
13그 군대는 계수함을 입은 자 오만 구천 삼백명이며
13in vojske njegove, seštetih izmed njih, je bilo devetinpetdeset tisoč in tristo;
14또 갓 지파라 갓 자손의 족장은 르우엘의 아들 엘리아삽이요
14in rod Gadov, in vojvoda sinov Gadovih bodi Eliasaf, sin Reguelov,
15그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오천 육백 오십명이니
15in vojske njegove, seštetih med njimi, je bilo petinštirideset tisoč in šeststo in petdeset.
16르우벤 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십 오만 일천 사백 오십명이라 그들은 제 이대로 진행할지니라
16Vseh, ki so bili šteti od tabora Rubenovega, je bilo stoedeninpetdeset tisoč in štiristo in petdeset, po njih trumah. In ti naj hodijo kot drugi voj.
17그 다음에 회막이 레위인의 진과 함께 모든 진의 중앙에 있어 진행하되 그들의 진 친 순서대로 각 사람은 그 위치에서 그 기를 따라 앞으로 행할지니라
17In potem naj gre shodni šator s taborom levitov sredi taborov: kakor bodo utaborjeni, tako naj se odpravijo na potovanje, vsakteri na svojem mestu, pri svojih praporih.
18서편에는 에브라임의 군대의 진 기가 있을 것이라 에브라임 자손의 족장은 암미훗의 아들 엘리사마요
18Na zahodni strani bodi prapor tabora Efraimovega po svojih trumah, in vojvoda sinov Efraimovih bode Elišama, sin Amihudov.
19그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오백명이며
19In vojske njegove, seštetih izmed njih, je bilo štirideset tisoč in petsto.
20그 곁에는 므낫세 지파가 있을 것이라 므낫세 자손의 족장은 브다술의 아들 가말리엘이요
20In poleg njega bodi rod Manasejev, in vojvoda sinov Manasejevih bo Gamaliel, sin Pedazurjev,
21그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 이천 이백명이며
21in vojske njegove, seštetih izmed njih, je bilo dvaintrideset tisoč in dvesto;
22또 베냐민 지파라 베냐민 자손의 족장은 기드오니의 아들 아비단이요
22in rod Benjaminov, in vojvoda sinov Benjaminovih bodi Abidan, sin Gideonijev,
23그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 오천 사백명이니
23in vojske njegove, seštetih izmed njih, je bilo petintrideset tisoč in štiristo.
24에브라임 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십만 팔천 일백명이라 그들은 제 삼대로 진행할지니라
24Vseh, ki so bili šteti od tabora Efraimovega, je bilo stoinosem tisoč in sto, po svojih trumah. In ti naj hodijo kot tretji voj.
25북편에는 단 군대의 진 기가 있을 것이라 단 자손의 족장은 암미삿대의 아들 아히에셀이요
25Na severni strani bodi prapor tabora Danovega po svojih trumah, in vojvoda sinov Danovih bodi Ahiezer, sin Amišadajev.
26그 군대는 계수함을 입은 자 육만 이천 칠백명이며
26In vojske njegove, seštetih izmed njih, je bilo dvainšestdeset tisoč in sedemsto.
27그 곁에 진 칠 자는 아셀 지파라 아셀 자손의 족장은 오그란의 아들 바기엘이요
27In poleg njega bodi rod Aserjev, in vojvoda sinov Aserjevih bo Pagiel, sin Okranov;
28그 군대는 계수함을 입은 자 사만 일천 오백명이며
28in vojske njegove, seštetih izmed njih, je bilo edeninštirideset tisoč in petsto;
29또 납달리 지파라 납달리 자손의 족장은 에난의 아들 아히라요
29in rod Neftalijev, in vojvoda sinov Neftalijevih bodi Ahira, sin Enanov,
30그 군대는 계수함을 입은 자 오만 삼천 사백명이니
30in vojske njegove, seštetih izmed njih, je bilo triinpetdeset tisoč in štiristo.
31단의 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십 오만 칠천 육백명이라 그들은 기를 따라 후대로 진행할지니라 하시니라
31Vseh, ki so bili šteti od tabora Danovega, je bilo stosedeminpetdeset tisoč in šeststo. Ti naj hodijo poslednji po praporih svojih.
32이상은 이스라엘 자손이 그 종족을 따라 계수함을 입은 자니 모든 진의 군대 곧 계수함을 입은 총계가 육십만 삼천 오백 오십명이었으며
32Ti so, ki so bili šteti iz sinov Izraelovih po hišah svojih zarodnikov: vseh seštetih v taborih, po njih trumah, je bilo šeststo tri tisoč, petsto in petdeset.
33레위인은 이스라엘 자손과 함께 계수되지 아니하였으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았느니라
33Leviti pa niso bili všteti v čislo sinov Izraelovih, kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.In sinovi Izraelovi so storili po vsem, kar je bil GOSPOD ukazal Mojzesu: prav tako so stavili šatore pri svojih praporih in prav tako se odpravljali na potovanje, vsak po svoji rodovini, pri očetov svojih družini.
34이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신대로 다 준행하여 각기 가족과 종족을 따르며 그 기를 따라 진 치기도 하며 진행하기도 하였더라
34In sinovi Izraelovi so storili po vsem, kar je bil GOSPOD ukazal Mojzesu: prav tako so stavili šatore pri svojih praporih in prav tako se odpravljali na potovanje, vsak po svoji rodovini, pri očetov svojih družini.