1여호와께서 모세에게 일러 가라사대
1In GOSPOD je govoril Mojzesu, rekoč:
2너는 이스라엘 자손에게 명하여 그들에게 이르라 너희가 가나안 땅에 들어가는 때에 그 땅은 너희의 기업이 되리니 곧 가나안 사방 지경이라
2Zapovej sinovom Izraelovim ter jim reci: Ko pridete v deželo Kanaansko, to bodi dežela, ki vam pripade v dediščino: Kanaanova dežela po svojih mejah.
3너희 남방은 에돔 곁에 접근한 신 광야니 너희 남편 경계는 동편으로 염해 끝에서 시작하여
3Poldnevna stran vam bodi pri Zinski puščavi in poleg Edoma, in vaša južna meja bodi od kraja Slanega morja proti vzhodu;
4돌아서 아그람빔 언덕 남편에 이르고 신을 지나 가데스바네아 남방에 이르고 또 하살아달을 지나 아스몬에 이르고
4in ta meja se obrni proti jugu od vzviška Akrabima in naj gre v Zin in sega proti jugu čez Kades-barneo, potem naj gre k vasi Adarju in poleg Azmona,
5아스몬에서 돌아서 애굽 시내를 지나 바다까지 이르느니라
5in od Azmona naj se obrne k Egiptovskemu potoku in se konča pri morju.
6서편 경계는 대해가 경계가 되나니 이는 너희의 서편 경계니라
6Meja proti večeru pa: Veliko morje vam bodi za mejo; to bode vaša zahodna meja.
7북편 경계는 이러하니 대해에서부터 호르산까지 긋고
7In to bodi vaša meja proti polnoči: od Velikega morja si merite tja do gore Hora,
8호르산에서 그어 하맛 어귀에 이르러 스닷에 미치고
8od gore Hora pa merite do poti v Hamat, in meja naj sega do Zedada;
9그 경계가 또 시브론을 지나 하살에난에 미치나니 이는 너희 북편 경계니라
9potem naj gre meja dalje v Zifron in se konča pri vasi Enanu. To bodi severna vaša meja.
10너희의 동편 경계는 하살에난에서 그어 스밤에 이르고
10Za mejo proti jutru si merite od vasi Enana do Sefama,
11그 경계가 또 스밤에서 리블라로 내려가서 아인 동편에 이르고 또 내려가서 긴네렛 동편 해변에 미치고
11in naj gre meja doli od Sefama k Ribli ob vzhodni strani Ajina; potem naj gre meja doli in krene k strani Kineretskega morja ob vzhodu;
12그 경계가 또 요단으로 내려가서 염해에 미치나니 너희 땅의 사방 경계가 이러하니라
12in meja naj gre doli po Jordanu in se konča pri Slanem morju. To bodi vaša dežela po njenih mejah naokrog.
13모세가 이스라엘 자손에게 명하여 가로되 `이는 너희가 제비뽑아 얻을 땅이라 여호와께서 이것을 아홉 지파와 반 지파에게 주라고 명하셨나니
13Mojzes torej zapove sinovom Izraelovim, rekoč: To je dežela, ki si jo v dedino razdelite po žrebu in ki je o njej zapovedal GOSPOD, da bodi dana deveterim rodovom in polovici rodu.
14이는 르우벤 자손의 지파와 갓 자손의 지파가 함께 그들의 종족대로 그 기업을 받았고 므낫세의 반 지파도 기업을 받았음이라
14Zakaj rod Rubenovih sinov po svojih očetovinah in rod Gadovih sinov po svojih očetovinah in polovica Manasejevega rodu so prejeli svojo dediščino.
15이 두 지파와 반 지파가 여리고 맞은편 요단 건너편 곧 해 돋는 편에서 그 기업을 받았느니라'
15Ta dva rodova in pol so prejeli svojo dediščino tostran Jordana, od Jeriha proti solnčnemu vzhodu.
16여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대
16Nato ogovori GOSPOD Mojzesa, rekoč:
17너희에게 땅을 기업으로 나눈 자의 이름이 이러하니 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아니라
17Ta so imena mož, ki naj vam deželo razdele v dedino: Eleazar duhovnik in Jozue, sin Nunov.
18너희가 또 기업의 땅을 나누기 위하여 매 지파에 한 족장씩 택하라
18In vzemite po enega kneza iz vsakega rodu, da razdele deželo.
19그 사람들의 이름은 이러하니 유다 지파에서는 여분네의 아들 갈렙이요
19In ta so imena tistih mož: za Judov rod Kaleb, sin Jefunov;
20시므온 지파에서는 암미훗의 아들 스므엘이요
20za rod Simeonovih sinov Samuel, sin Amihudov;
21베냐민 지파에서는 기슬론의 아들 엘리닷이요
21za Benjaminov rod Elidad, sin Kislonov;
22단 자손의 지파의 족장 요글리의 아들 북기요
22za rod Danovih sinov knez Buki, sin Joglijev;
23요셉 자손 중 므낫세 자손 지파의 족장 에봇의 아들 한니엘이요
23za Jožefova sinova: za rod Manasejevih sinov knez Haniel, sin Efodov,
24에브라임 자손 지파의 족장 십단의 아들 그므엘이요
24in za rod Efraimovih sinov knez Kemuel, sin Siftanov;
25스블론 자손 지파의 족장 바르삭의 아들 엘리사반이요
25za rod Zebulonovih sinov knez Elizafan, sin Parnakov;
26잇사갈 자손 지파의 족장 앗산의 아들 발디엘이요
26za rod Isaharjevih sinov knez Paltiel, sin Azanov;
27아셀 자손 지파의 족장 슬로미의 아들 아히훗이요
27za rod Aserjevih sinov knez Ahihud, sin Selomijev,
28납달리 자손 지파의 족장 암미훗의 아들 브다헬이니라 하셨으니
28za rod Neftalijevih sinov knez Pedahel, sin Amihudov.To so tisti, katerim je GOSPOD zapovedal prideliti Izraelovim sinovom dedino v deželi Kanaanski.
29여호와께서 명하사 가나안 땅에서 이스라엘 자손에게 기업을 나누게 하신 자들이 이러하였더라
29To so tisti, katerim je GOSPOD zapovedal prideliti Izraelovim sinovom dedino v deželi Kanaanski.