Korean

Slovenian

Psalms

50

1(아삽의 시) 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다
1{Psalm Asafov.} Bog mogočni, Bog, GOSPOD je govoril in poklical zemljo od vzhoda solnčnega do zahoda.
2온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다
2S Siona, najvišje lepote, se je zasvetil Bog.
3우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다
3Pride Bog naš in nikar ne bo molčal; ogenj požirajoč gre pred njim in okrog njega silen vihar.
4하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여
4Nebesom kliče odzgoraj in zemlji, da sodi ljudstvo svoje:
5이르시되 나의 성도를 너의 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다
5„Zberite mi svetnike moje, ki so storili zavezo z menoj pri daritvi!“
6하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다 (셀라)
6In nebesa oznanjajo pravičnost njegovo, kajti Bog je sodnik. (Sela.)
7내 백성아, 들을지어다 ! 내가 말하리라 이스라엘아, 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다
7Čuj, ljudstvo moje, in govoril bom, o Izrael, in zoper tebe bom pričal! Bog, tvoj Bog sem jaz.
8내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다
8Nočem te grajati zavoljo daritev tvojih, saj žgalne daritve tvoje so vedno pred menoj.
9내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니
9Ni mi treba jemati iz tvoje hiše junca, ne kozličev iz tvojih ograj.
10이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며
10Ker moja je vsaka zver v gozdih, živali na tisočerih gorah.
11산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
11Vso perutnino gorsko poznam, in kar se poja po polju, je v moji oblasti.
12내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다
12Ko bi bil gladen, ne rekel bi tebi, ker moja je zemlja vesoljna in vse, kar je na njej.
13내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐 ?
13Ali mar jem meso volovsko, ali pijem kozlov kri?
14감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며
14Hvalne daritve prinašaj Bogu in Najvišjemu opravljaj obljube svoje.
15환난 날에 나를 부르라 ! 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다
15In kliči me v dan stiske, rešil te bom, in ti me boš častil.
16악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐
16Toda krivičniku pravi Bog: Kaj da naštevaš zapovedi moje in jemlješ zavezo mojo v usta svoja?
17네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며
17Saj ti sovražiš svarjenje in besede moje si vrgel vzad zase.
18도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며
18Kadar vidiš tatú, se ž njim hitro sprijazniš in s prešeštniki se družiš.
19네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며
19Usta svoja rabiš za hudo in z jezikom svojim spletaš zvijačo.
20앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다
20Sedé obrekuješ svojega brata, matere svoje sina spravljaš v sramoto.
21네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다
21To si delal, in ker sem molčal, si menil, da sem prav tebi enak. A karal te bom in vse ti postavil pred oči.
22하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라
22Pazite vendar na to vi, ki zabite Boga, da ne zgrabim, in ga ne bode, ki bi rešil.Kdor daruje hvalo, me prav časti, in kdor uravnava pot svojo, mu pokažem zveličanje Božje.
23감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라
23Kdor daruje hvalo, me prav časti, in kdor uravnava pot svojo, mu pokažem zveličanje Božje.