Korean

Slovenian

Psalms

77

1(아삽의 시. 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래) 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
1{Načelniku godbe; za Jedutuna. Psalm Asafov.} Z glasom svojim hočem vpiti k Bogu, z glasom svojim k Bogu, in nagne uho k meni.
2나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
2Ob dnevi stiske svoje sem iskal Gospoda, roka moja je bila po noči proti nebu iztegnjena neprenehoma, duša moja se je branila pripustiti tolažbo.
3내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)
3Spominjam se Boga in stokam, premišljam, in duh moj omaguje. (Sela.)
4주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
4Ne daš mi zatisniti oči, izbegan sem tako, da govoriti ne morem.
5내가 옛날 곧 이전 해를 생각하였사오며
5Čase premišljujem starodavne, prejšnjih vekov leta.
6밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
6Spominjam se ponočne godbe svoje na strune, v srcu svojem premišljam in duh moj preiskuje, govoreč:
7주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까
7Ali bi na večne čase zametal Gospod, ali ne bode nikdar več milostiv?
8그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가
8Je li pri kralju milost njegova za vselej? Je li konec obljubi njegovi od roda do roda?
9하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
9Ali je pozabil Bog mogočni deliti milost, ali je pa v jezi zaprl usmiljenje svoje? (Sela.)
10또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
10Nato si rečem: To je moja bolezen, leta trpljenja, namenjena mi od desnice Najvišjega.
11곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
11S hvalo bom spominjal dejanj GOSPODOVIH, da, spominjal se bom vseh čudes tvojih od starodavnosti.
12또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
12In premišljal bom vsaktero delo tvoje in o dejanjih tvojih bom razmišljal.
13하나님이여, 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
13O Bog, v svetosti je steza tvoja; kdo je velik Bog mogočni kakor Bog naš?
14주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고
14Ti si sam Bog mogočni, čudodelni, pokazal si moč svojo med narodi.
15주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다 (셀라)
15Odrešil si s povzdignjeno roko ljudstvo svoje, sinove Jakobove in Jožefove. (Sela.)
16하나님이여, 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
16Videle so te vode, o Bog, videle so te vode in se tresle, da, potresla so se brezna.
17구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
17Izlili so oblaki vode, glas so zagnali gornji oblaki, tudi pšice tvoje so švigale semtertja.
18회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
18Bobnel je grom tvoj v viharju, bliski so razsvetljevali vesoljni svet, potresla se je zemlja in trepetala.
19주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
19Skozi morje je šla pot tvoja in steza tvoja skozi široke vode, kjer sledovi tvoji niso znani.Vodil si kakor čredo ljudstvo svoje po Mojzesu in Aronu.
20주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
20Vodil si kakor čredo ljudstvo svoje po Mojzesu in Aronu.