Korean

Shqip

Proverbs

4

1아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
1Dëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,
2내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
2sepse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.
3나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
3Kur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,
4아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
4ai më mësonte dhe më thoshte: "Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.
5지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
5Fito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;
6지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
6mos e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.
7지혜가 제일이니 지혜를 얻으라 ! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
7Dituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.
8그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
8Përlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.
9그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
9Ajo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie".
10내 아들아 들으라 내 말을 받으라 ! 그리하면 네 생명의 해가 길리라
10Dëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.
11내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
11Të kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.
12다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
12Kur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.
13훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
13Rroke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.
14사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
14Mos hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;
15그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
15evitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.
16그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
16Sepse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;
17불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
17ata hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.
18의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
18Por shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.
19악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
19Rruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t'i rrëzojë.
20내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
20Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;
21그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
21mos u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;
22그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
22sepse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.
23무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
23Ruaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.
24궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
24Hiq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.
25네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
25Sytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.
26네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
26Sheshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.
27우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라
27Mos u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.