Korean

Shqip

Proverbs

3

1내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
1Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,
2그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
2sepse do të të shtohen ditë të gjata, vite jete dhe paqeje.
3인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
3Mirësia dhe e vërteta mos të lënçin kurrë; lidhi rreth qafës, shkruaji mbi tabelën e zemrës sate;
4그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
4do të gjesh kështu hir dhe arsye në sytë e Perëndisë dhe të njerëzve.
5너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
5Ki besim tek Zoti me gjithë zemër dhe mos u mbështet në gjykimin tënd;
6너는 범사에 그를 인정하라 ! 그리하면 네 길을 지도하시리라
6pranoje në të gjitha rrugët e tua, dhe ai do të drejtojë shtigjet e tua.
7스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
7Mos e mbaj veten të ditur në sytë e tu, ki frikë nga Zoti dhe hiq dorë nga e keqja;
8이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
8kjo do të jetë shërim për nervat e tua dhe freskim për kockat e tua.
9네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
9Ndero Zotin me pasurinë tënde dhe me prodhimet e para të çdo të ardhure që ke;
10그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
10hambarët e tu të grurit do të jenë plot e përplot dhe vozat e tua do të gufojnë me musht.
11내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
11Biri im, mos e përçmo ndëshkimin e Zotit dhe mos urre qortimin e tij,
12대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
12sepse Zoti qorton atë që do, si një baba djalin që atij i pëlqen.
13지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
13Lum ai njeri që ka gjetur diturinë dhe njeriu që ka përftuar arsyen.
14이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
14Sepse fitimi i tij është më i mirë se fitimi i argjendit dhe fryti i tij vlen më tepër se ari i kulluar.
15지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할수 없도다
15Ajo është më e çmuar se perlat dhe mbarë gjërat më të këndshme nuk mund të barazohen me të.
16그 우편 손에는 장수가 있고, 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
16Gjatësia e jetës është në të djathtë të saj, pasuria dhe lavdia në të majtë të saj.
17그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
17Rrugët e saj janë rrugë të kënaqshme dhe në të tërë shtigjet e saj mbretëron paqja.
18지혜는 그 얻은 자에게 생명나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
18Ajo është një dru i jetës për ata që e kapin dhe lum ata që mbahen fort atje.
19여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
19Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
20그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
20Me diturinë e tij u hapën humnerat dhe retë japin vesë.
21내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
21Biri im, këto gjëra mos u largofshin kurrë nga sytë e tu. Mbaje diturinë dhe të menduarit.
22그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
22Ato do të jenë jetë për shpirtin tënd dhe një zbukurim në qafën tënde.
23네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
23Atëherë do të ecësh i sigurt në rrugën tënde dhe këmba jote nuk do të pengohet.
24네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
24Kur do të biesh për të fjetur, nuk do të kesh frikë; po, do të biesh dhe gjumi yt do të jetë i ëmbël.
25너는 창졸간의 두려움이나 악인의 멸망이 임할 때나 두려워하지말라
25Nuk do të druash llahtarën e papritur, as shkatërrimin e të pabesëve kur do të ndodhë,
26대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
26sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.
27네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
27Mos i refuzo të mirën atij që i takon, kur e ke në dorë ta bësh.
28네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
28Mos i thuaj të afërmit tënd: "Shko dhe kthehu; do të të jap nesër", kur e ke me vete gjënë e nevojshme.
29네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며
29Mos kurdis asnjë të keqe kundër të afërmit tënd, ndërsa ai banon me besim bashkë me ty.
30사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지말며
30Mos bëj padi kundër askujt pa shkak; po të jetë se nuk të ka bërë asnjë të keqe.
31포학한 자를 부러워하지 말며 그 아무 행위든지 좇지 말라
31Mos ki zili njeriun e dhunshëm dhe mos zgjidh asnjë nga rrugët e tij,
32대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
32sepse Zoti e neverit njeriun e çoroditur, por këshilla e tij është për njerëzit e ndershëm.
33악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
33Mallkimi i Zotit është në shtëpinë e të pabesit, por ai bekon banesën e të drejtëve.
34진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
34Me siguri ai tallet me tallësit, por i fal të përvuajturit.
35지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라
35Njerëzit e urtë do të trashëgojnë lavdinë, por poshtërsia do të jetë trashëgimia e atyre që nuk kanë mend.