1내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
1Biri im, në rast se pranon fjalët e mia dhe i quan thesar urdhërimet e mia,
2네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
2duke i vënë veshin diturisë dhe duke e prirur zemrën ndaj arsyes;
3지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
3po, në rast se kërkon me ngulm gjykimin dhe ngre zërin për të siguruar mirëkuptim,
4은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
4në rast se e kërkon si argjendin dhe fillon të rrëmosh si për një thesar të fshehur,
5여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
5atëherë do të ndjesh frikën e Zotit dhe ke për të gjetur kuptimin e Perëndisë.
6대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
6Sepse Zoti jep diturinë; nga goja e tij rrjedhin njohuria dhe arsyeja.
7그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
7Ai mban rezervë për njerëzit e drejtë një ndihmë të fuqishme, një mburojë për ata që ecin me ndershmëri
8대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
8për të mbrojtur shtigjet e drejtësisë dhe për të ruajtur rrugën e shenjtorëve të tij.
9그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
9Atëherë do të kuptosh drejtësinë, barazinë, ndershmërinë dhe tërë rrugët e së mirës.
10곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요
10Kur dituria të të hyjë në zemër, edhe njohja do të jetë e këndshme për shpirtin tënd,
11근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
11të menduarit do të kujdeset për ty dhe gjykimi do të të mbrojë,
12악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
12për të të çliruar nga rruga e keqe, nga njerëzit që flasin për gjëra të këqija,
13이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
13nga ata që braktisin shtigjet e ndershmërisë për të ecur në rrugët e territ,
14행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
14që gëzohen kur bëjnë të keqen dhe ndjejnë kënaqësi në çoroditjet e njeriut të keq,
15그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
15shtigjet e të cilit janë të shtrembëra dhe rrugët dredha-dredha,
16지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
16për të të shpëtuar nga gruaja që ka shkelur kurorën, nga gruaja e huaj që përdor fjalë mikluese,
17그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린자라
17që ka braktisur shokun e rinisë së saj dhe ka harruar marrëveshjen e lidhur me Perëndinë.
18그 집은 사망으로, 그 길은 음부로 기울어졌나니
18Sepse shtëpia e saj zbret drejt vdekjes dhe shtigjet e saj drejt të vdekurve.
19누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라
19Asnjë prej atyre që shkojnë tek ajo nuk kthehet, asnjë nuk i arrin shtigjet e jetës.
20지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
20Kështu do të mund të ecësh në rrugën e të mirëve dhe do të mbetesh në shtigjet e të drejtëve.
21대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
21Sepse njerëzit e drejtë do të banojnë tokën dhe ata të ndershëm do të qëndrojnë aty;
22그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라
22por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.