Korean

Shqip

Psalms

102

1(곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
1O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.
2나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
2Mos ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.
3대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
3Sepse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.
4내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
4Zemra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.
5나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
5Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.
6나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
6I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.
7내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
7Jam pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.
8내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
8Armiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.
9나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
9Sepse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.
10이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
10Po, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.
11내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
11Ditët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.
12여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
12Por ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.
13주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
13Ti do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.
14주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
14Sepse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.
15이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
15Po, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,
16대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
16kur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.
17여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
17Ai do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.
18이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
18Kjo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,
19여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
19sepse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,
20이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
20për të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;
21여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
21me qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,
22때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
22kur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t'i shërbyer Zotit.
23저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
23Rrugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.
24나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
24Kam thënë: "O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.
25주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
25Së lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;
26천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
26ata do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t'i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.
27주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
27Por ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.
28주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
28Bijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje".