1(다윗의 시) 내 영혼아 여호와를 송축하라 내 속에 있는 것들아 ! 다 그 성호를 송축하라
1Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
2내 영혼아 여호와를 송축하며 그 모든 은택을 잊지 말지어다 !
2Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
3저가 네 모든 죄악을 사하시며 네 모든 병을 고치시며
3Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
4네 생명을 파멸에서 구속하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며
4shpengon jetën tënde nga shkatërrimi dhe të kurorëzon me mirësi dhe dhembshuri;
5좋은 것으로 네 소원을 만족케 하사 네 청춘으로 독수리 같이 새롭게 하시는도다
5ai ngop me të mira gojën tënde dhe të bën të ri si shqiponja.
6여호와께서 의로운 일을 행하시며 압박 당하는 모든 자를 위하여 판단하시는도다
6Zoti vepron me drejtësi dhe mbron çështjen e të shtypurve.
7그 행위를 모세에게 그 행사를 이스라엘 자손에게 알리셨도다
7Ai i tregon Moisiut rrugët e tij dhe bijve të Izraelit veprat e tij.
8여호와는 자비로우시며 은혜로우시며 노하기를 더디 하시며 인자하심이 풍부하시도다
8Zoti është i mëshirshëm dhe zemërbutë, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
9항상 경책지 아니하시며 노를 영원히 품지 아니하시리로다
9Ai nuk grindet përjetë dhe nuk e ruan zemërimin gjithnjë.
10우리의 죄를 따라 처치하지 아니하시며 우리의 죄악을 따라 갚지 아니하셨으니
10Ai nuk na trajton siç e meritojnë mëkatet tona dhe nuk na dënon në bazë të fajeve tona.
11이는 하늘이 땅에서 높음 같이 그를 경외하는 자에게 그 인자하심이 크심이로다
11Sepse sa të lartë janë qiejtë mbi tokën, aq e madhe është mirësia e tij ndaj atyre që kanë frikë prej tij.
12동이 서에서 먼 것 같이 우리 죄과를 우리에게서 멀리 옮기셨으며
12Sa larg është lindja nga perëndimi, aq shumë ai ka larguar nga ne fajet tona.
13아비가 자식을 불쌍히 여김 같이 여호와께서 자기를 경외하는 자를 불쌍히 여기시나니
13Ashtu si një baba është i mëshirshëm me bijtë e tij, kështu është i mëshirshëm Zoti me ata që kanë frikë prej tij.
14이는 저가 우리의 체질을 아시며 우리가 진토임을 기억하심이로다
14Sepse ai e njeh natyrën tonë dhe nuk harron që ne jemi pluhur.
15인생은 그 날이 풀과 같으며 그 영화가 들의 꽃과 같도다
15Ditët e njeriut janë si bari; ai lulëzon si lulja e fushës;
16그것은 바람이 지나면 없어지나니 그 곳이 다시 알지 못하거니와
16në qoftë se era i kalon sipër, ai nuk është më dhe vendi i tij nuk njihet më.
17여호와의 인자하심은 자기를 경외하는 자에게 영원부터 영원까지 이르며 그의 의는 자손의 자손에게 미치리니
17Por mirësia e Zotit vazhdon nga përjetësia në përjetësi për ata që kanë frikë prej tij, dhe drejtësia e tij për bijtë e bijve,
18곧 그 언약을 지키고 그 법도를 기억하여 행하는 자에게로다
18për ata që respektojnë besëlidhjen e tij dhe mbajnë në mendje urdhërimet e tij për t'i zbatuar në praktikë.
19여호와께서 그 보좌를 하늘에 세우시고 그 정권으로 만유를 통치하시도다
19Zoti e ka vendosur fronin e tij në qiejtë, dhe mbretërimi i tij sundon mbi gjithçka.
20능력이 있어 여호와의 말씀을 이루며 그 말씀의 소리를 듣는 너희 천사여 여호와를 송축하라
20Bekoni Zotin ju, engjëj të tij të pushtetshëm dhe të fortë, që bëni atë që thotë ai, duke iu bindur zërit të fjalës së tij.
21여호와를 봉사하여 그 뜻을 행하는 너희 모든 천군이여 여호와를 송축하라
21Bekoni Zotin, ju, tërë ushtritë e tij, ju, tërë ministrat e tij, që zbatoni vullnetin e tij.
22여호와의 지으심을 받고 그 다스리시는 모든 곳에 있는 너희여 여호와를 송축하라 내 영혼아 여호와를 송축하라
22Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!