Korean

Shqip

Psalms

104

1내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
1Beko, o shpirti im, Zotin! O Zot, Perëndia im, ti je jashtëzakonisht i madh; je veshur me shkëlqim dhe madhështi.
2주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
2Ai të mbështjell me dritë si të ishte një mantel dhe i shtrin qiejtë si një çadër;
3물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
3ai ndërton mbi ujërat dhomat e tij të larta, i bën retë si qerren e tij dhe ecën mbi krahët erës.
4바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
4I bën erërat lajmëtarë të tij dhe flakët e zjarrit shërbëtorë të tij.
5땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
5Ai e ka krijuar tokën mbi themelet e saj; kjo nuk do të luajë kurrë përjetë.
6옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
6Ti e kishe mbuluar me humnerë si me një rrobe; ujërat ishin ndalur mbi malet.
7주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
7Në qortimin tënd ato ikën, në zërin e gjëmimit tënd u larguan me nxitim.
8주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
8Dolën malet dhe luginat u ulën në vendin që ti kishe caktuar për to.
9주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
9Ti u vure ujërave një kufi që nuk duhet ta kapërxenin; ato nuk do të kthehen më të mbulojnë tokën.
10여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
10Ai bën që të dalin burime në luginat; ato rrjedhin midis maleve,
11들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
11dhe u japin për të pirë tërë kafshëve të fushës; gomarët e egër shuajnë etjen e tyre.
12공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
12Pranë tyre banojnë shpendët e qiellit; midis gjelbërimeve lartojnë këngën e tyre.
13저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
13Nga dhomat e sipërme të tij ai u jep ujë maleve; toka ngopet me frytin e veprave të tua.
14사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
14Ai bën që të rritet bari për bagëtinë dhe bimësia në shërbim të njeriut, duke nxjerrë nga toka ushqimin e tij,
15여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
15dhe verën që gëzon zemrën e njeriut, vajin që bën të shkëlqejë fytyra tij dhe bukën që i jep forcë zemrës së njeriut.
16새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
16Kështu ngopen drurët e Zotit dhe kedrat e Libanit që ai ka mbjellë;
17높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
17aty bëjnë folenë e tyre zogjtë, ndërsa lejleku bën nëpër selvitë banesën e tij.
18여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
18Malet e larta janë për dhitë e egra, shkëmbinjtë janë streha e lepujve.
19주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
19Ai ka bërë hënën për stinët, dielli e di orën e perëndimit të tij.
20젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
20Ti dërgon terrin dhe bëhet natë; gjatë asaj shkojnë rreth e qark gjithë kafshët e pyllit.
21해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
21Luanët e vegjël vrumbullojnë duke kërkuar gjahun dhe i kërkojnë Perëndisë ushqimin e tyre.
22사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
22Por, kur lind dielli, ata tërhiqen dhe rrinë në strofkat e tyre.
23여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
23Atëherë njeriu del për të punuar dhe punon deri në mbrëmje.
24저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
24Sa të shumta janë veprat e tua, o Zot! Ti i ke bërë të gjitha me dituri; toka është plot me pasuritë e tua.
25선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
25Ja deti, i madh dhe i gjerë, ku gëlojnë krijesa të panumërta;
26이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
26e përshkojnë anijet dhe Leviathani, që ti ke formuar për t'u tallur në të.
27주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
27Të gjithë presin që ti t'u japësh ushqimin në kohën e duhur.
28주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
28Ti ua jep atyre dhe ata e mbledhin; ti hap dorën dhe ngopen me të mira.
29주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
29Ti fsheh fytyrën tënde dhe ata e humbasin fare; ti heq frymën, dhe ata vdesin duke u kthyer përsëri në pluhurin e tyre.
30여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
30Ti dërgon frymën tënde dhe ata krijohen, kështu ti ripërtërin faqen e dheut.
31저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
31Lavdia e Zotit të rrojë përjetë; le të gëzohet Zoti me veprat e tij;
32나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
32ai shikon tokën dhe kjo dridhet; ai prek malet dhe ato nxjerrin tym.
33나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
33Unë do t'i këndoj Zotit deri sa të kem jetë; do t'i këndoj lavde Perëndisë tim deri sa të jem.
34죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
34Le të jetë mendimi im i pëlqyer prej tij; unë do të ngazëllohem tek Zoti.
35
35Le të zhduken mëkatarët nga toka dhe të pabesët mos qofshin më. Shpirti im, bekoje Zotin! Aleluja.