Korean

Shqip

Psalms

105

1여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
1Kremtoni Zotin, lutjuni për ndihmë emrit të tij, bëni të njohura veprat e tij midis popujve.
2그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
2Këndojini atij, këndojini lavde atij, mendoni thellë tërë mrekullitë e tij.
3그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
3Mburruni me emrin e tij të shenjtë; le të kënaqet zemra e tërë atyre që kërkojnë Zotin.
4여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
4Kërkoni Zotin dhe forcën e tij; kërkoni vazhdimisht fytyrën e tij.
5그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
5Mbani mend çuditë që ai ka bërë, mrekullitë dhe gjykimet e gojës së tij,
6(5절과 같음)
6ju, o pasardhës së Abrahamit, shërbëtorit të tij, o bij të Jakobit, të zgjedhur të tij.
7그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
7Ai është Zoti, Perëndia ynë; gjykimet e tij janë mbi gjithë tokën.
8그는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
8Ai mban mend përjetë besëlidhjen e tij dhe për një mijë breza fjalën e komanduar prej tij,
9이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
9besëlidhjen që lidhi me Abrahamin dhe betimin që i bëri Isakut,
10야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
10që i konfirmoi Jakobit si statut të tij dhe Izraelit si një besëlidhje të përjetshme,
11이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
11duke thënë: "Unë do të të jap vendin e Kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj",
12때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
12kur nuk ishin veçse një numër i vogël, shumë të pakët dhe të huaj në vend,
13이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
13dhe shkonin nga një komb te tjetri, nga një mbretëri te një popull tjetër.
14사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
14Ai nuk lejoi që t'i shtypte njeri; përkundrazi ndëshkoi disa mbretër për hir të tyre,
15이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
15dhe tha: "Mos prekni të vajosurit e mi dhe mos bëni asnjë të keqe profetëve të mi".
16그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
16Pastaj solli zinë e bukës në vend dhe shkatërroi çdo burim ushqimesh.
17한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
17Dërgoi para tyre një njeri, Jozefin, që u shit si skllav.
18그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
18I shtrënguan këmbët me pranga dhe u rëndua me zinxhirë hekuri.
19곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
19Fjala e Zotit e vuri në provë, deri sa u plotësua ajo që kishte thënë.
20왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
20Atëherë mbreti dërgoi ta zgjidhnin, sunduesi i popujve dërgoi ta çlironin,
21저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
21dhe e bëri zot të shtëpisë së tij dhe qeveritar mbi të gjitha pasuritë e tij,
22임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
22për t'i lidhur princat e tij me gjykimin e tij dhe për t'u mësuar pleqve të tij diturinë.
23이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
23Edhe Izraeli erdhi në Egjipt dhe Jakobi qëndroi për ca kohë në vendin e Kamit.
24여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
24Dhe Perëndia e shumëzoi shumë popullin e tij dhe e bëri më të fuqishëm se armiqtë e tij.
25또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
25Pastaj ndryshoi zemrën e tyre, me qëllim që të urrenin popullin e tij dhe të kurdisnin mashtrime kundër shërbëtorëve të tij.
26또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
26Atëherë ai dërgoi Moisiun, shërbëtorin e tij, dhe Aaronin që ai kishte zgjedhur.
27저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
27Ata kryen midis tyre mrekullitë e urdhëruara prej tij dhe bënë çudira në tokën e Kamit.
28여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
28Dërgoi terrin dhe e bëri vendin të binte në errësirë, dhe ata nuk kundërshtuan fjalën e tij.
29저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
29I ndryshoi ujërat e tij në gjak dhe bëri që të ngordhnin peshqit e tij.
30그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
30Vendi i tyre u mbush me bretkosa të cilat hynë deri në dhomat e mbretërve të tyre.
31여호와께서 말씀 하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
31Me fjalën e tij erdhën një shumicë e madhe insektesh dhe mushkonjash në të gjithë territorin e tyre.
32비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
32U dërgoi breshër në vend të shiut dhe flakë zjarri në vendin e tyre;
33저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
33goditi edhe vreshtat e tyre dhe drurët e fikut, shkatërroi drurët e territorit të tyre.
34여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
34Ai foli, dhe erdhën karkaleca dhe vemje në numër të madh,
35저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
35që përpinë tërë bimësinë e vendit të tyre dhe hëngrën frytin e tokës së tyre.
36여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
36Ai goditi edhe të gjithë të parëlindurit në vendin e tyre, prodhimet e para në tërë fuqinë e tyre;
37그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
37dhe e nxori popullin e tij me argjend dhe me ar, dhe nuk pati asnjeri ndër fiset e tij që të tronditej.
38그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
38Egjiptasit u gëzuan nga ikja e tyre, sepse tmerri i Izraelit kishte rënë mbi ta.
39여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
39Ai shpalosi një re për t'i mbuluar dhe ndezi një zjarr për t'i ndriçuar natën.
40그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
40Me kërkesën e tyre ai solli shkurtat dhe i ngopi me bukën e qiellit.
41반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
41Çau shkëmbin dhe dolën prej tij ujëra; këto rridhnin në shketëtirë si një lumë.
42이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
42Sepse atij iu kujtua premtimi i shenjtë që i kishte bërë Abrahamit, shërbëtorit të tij;
43그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
43pastaj nxori popullin e tij me gëzim dhe njerëzit e tij të zgjedhur me britma gëzimi,
44열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
44dhe u dha atyre vendet e kombeve, dhe ata trashëguan frytin e mundit të popujve,
45이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야 !
45me qëllim që të respektonin statutet e tij dhe t'u bindeshin ligjeve të tij. Aleluja.