Korean

Svenska 1917

Job

38

1산 염소가 새끼 치는 때를 네가 아느냐 ? 암사슴의 새끼 낳을 기한을 네가 알 수 있느냐 ?
1Och HERREN svarade Job ur stormvinden och sade:
2그것이 몇 달만에 만삭되는지 아느냐 ? 그 낳을 때를 아느냐 ?
2Vem är du som stämplar vishet såsom mörker, i det att du talar så utan insikt?
3그것들은 몸을 구푸리고 새끼를 낳아 그 괴로움을 지내어 버리며
3Omgjorda nu såsom ej man dina länder; jag vill fråga dig, och du må giva mig besked.
4그 새끼는 강하여져서 빈 들에서 길리우다가 나가고는 다시 돌아오지 아니하느니라
4Var var du, när jag lade jordens grund? Säg det, om du har ett så stort förstånd.
5누가 들나귀를 놓아 자유하게 하였느냐 ? 누가 빠른 나귀의 매인 것을 풀었느냐 ?
5Vem har fastställt hennes mått -- du vet ju det? Och vem spände sitt mätsnöre ut över henne?
6내가 들로 그 집을, 짠 땅으로 그 사는 처소를 삼았느니라
6Var fingo hennes pelare sina fästen, och vem var det som lade hennes hörnsten,
7들나귀는 성읍의 지꺼리는 것을 업신여기니 어거하는 자의 지르는 소리가 그것에게 들리지 아니하며
7medan morgonstjärnorna tillsammans jublade och alla Guds söner höjde glädjerop?
8초장이 된 산으로 두루 다니며 여러 가지 푸른 것을 찾느니라
8Och vem satte dörrar för havet, när det föddes och kom ut ur moderlivet,
9들소가 어찌 즐겨 네게 복종하며 네 외양간에 머물겠느냐 ?
9när jag gav det moln till beklädnad och lät töcken bliva dess linda,
10네가 능히 줄로 들소를 매어 이랑을 갈게 하겠느냐 ? 그것이 어찌 골짜기에서 너를 따라 쓰레를 끌겠느냐 ?
10när jag åt det utstakade min gräns och satte bom och dörrar därför,
11그것의 힘이 많다고 네가 그것을 의지하겠느냐 ? 네 수고하는 일을 그것에게 맡기겠느냐 ?
11och sade: »Härintill skall du komma, men ej vidare, här skola dina stolta böljor lägga sig»?
12그것이 네 곡식을 집으로 실어오며 네 타작 마당에 곡식 모으기를 그것에게 의탁하겠느냐 ?
12Har du i din tid bjudit dagen att gry eller anvisat åt morgonrodnaden dess plats,
13타조는 즐거이 그 날개를 친다마는 그 깃과 털이 인자를 베푸느냐 ?
13där den skulle fatta jorden i dess flikar, så att de ogudaktiga skakades bort därifrån?
14그것이 알을 땅에 버려두어 모래에서 더워지게 하고
14Då ändrar den form såsom leran under signetet, och tingen stå fram såsom klädda i skrud;
15발에 깨어질 것이나 들짐승에게 밟힐 것을 생각지 아니하고
15då berövas de ogudaktiga sitt ljus, och den arm som lyftes för högt brytes sönder.
16그 새끼에게 무정함이 제 새끼가 아닌 것처럼 하며 그 구로한 것이 헛되게 될지라도 괘념치 아니하나니
16Har du stigit ned till havets källor och vandrat omkring på djupets botten?
17이는 하나님 내가 지혜를 품부하지 아니하고 총명을 주지 아니함이니라
17Hava dödens portar avslöjat sig för dig, ja, såg du dödsskuggans portar?
18그러나 그 몸을 떨쳐 뛰어갈 때에는 말과 그 탄 자를 경히 여기느니라
18Har du överskådat jordens vidder? Om du känner allt detta, så låt höra.
19말의 힘을 네가 주었느냐 그 목에 흩날리는 갈기를 네가 입혔느냐 ?
19Vet du vägen dit varest ljuset bor, eller platsen där mörkret har sin boning,
20네가 그것으로 메뚜기처럼 뛰게 하였느냐 ? 그 위엄스러운 콧소리가 두려우니라
20så att du kan hämta dem ut till deras gräns och finna stigarna som leda till deras hus?
21그것이 골짜기에서 허위고 힘 있음을 기뻐하며 앞으로 나아가서 군사들을 맞되
21Visst kan du det, ty så tidigt blev du ju född, så stort är ju dina dagars antal!
22두려움을 비웃고 놀라지 아니하며 칼을 당할지라도 물러나지 아니하니
22Har du varit framme vid snöns förrådshus? Och haglets förrådshus, du såg väl dem
23그 위에서는 전동과 빛난 작은 창과 큰 창이 쟁쟁하며
23-- de förråd som jag har sparat till hemsökelsens tid, till stridens och drabbningens dag?
24땅을 삼킬듯이 맹렬히 성내며 나팔 소리를 들으면 머물러 서지 아니하고
24Vet du vägen dit varest ljuset delar sig, dit där stormen sprider sig ut över jorden?
25나팔 소리 나는대로 소소히 울며 멀리서 싸움 냄새를 맡고 장관의 호령과 떠드는 소리를 듣느니라
25Vem har åt regnflödet öppnat en ränna och banat en väg för tordönets stråle,
26매가 떠올라서 날개를 펼쳐 남방으로 향하는 것이 어찌 네 지혜로 말미암음이냐 ?
26till att sända regn över länder där ingen bor, över öknar, där ingen människa finnes,
27독수리가 공중에 떠서 높은 곳에 보금자리를 만드는 것이 어찌 네 명령을 의지함이냐 ?
27till att mätta ödsliga ödemarker och giva växt åt gräsets brodd?
28그것이 낭떠러지에 집을 지으며 뾰족한 바위 끝이나 험준한 데 거하며
28Säg om regnet har någon fader, och vem han är, som födde daggens droppar?
29거기서 움킬만한 것을 살피나니 그 눈이 멀리 봄이며
29Ur vilken moders liv är det isen gick fram, och vem är hon som födde himmelens rimfrost?
30그 새끼들도 피를 빠나니 살륙 당한 자 있는 곳에는 그것도 거기 있느니라
30Se, vattnet tätnar och bliver likt sten, så ytan sluter sig samman över djupet.
31
31Knyter du tillhopa Sjustjärnornas knippe? Och förmår du att lossa Orions band?
32
32Är det du som, när tid är, för himmelstecknen fram, och som leder Björninnan med hennes ungar?
33
33Ja, förstår du himmelens lagar, och ordnar du dess välde över jorden?
34
34Kan du upphöja din röst till molnen och förmå vattenflöden att övertäcka dig?
35
35Kan du sända ljungeldar åstad, så att de gå, så att de svara dig: »Ja vi äro redo»?
36
36Vem har lagt vishet i de mörka molnen, och vem gav förstånd åt järtecknen i luften?
37
37Vem håller med sin vishet räkning på skyarna? Och himmelens läglar, vem häller ut dem,
38
38medan mullen smälter såsom malm och jordkokorna klibbas tillhopa?
39
40
41