1이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 후 제 이년 이월 일일에 여호와께서 시내 광야 회막에서 모세에게 일러 가라사대
1Och HERREN talade till Mose i Sinais öken, i uppenbarelsetältet, på första dagen i andra månaden av det andra året efter deras uttåg ur Egyptens land; han sade:
2너희는 이스라엘 자손의 모든 회중 각 남자의 수를 그들의 가족과 종족을 따라 그 명수대로 계수할지니
2»Räknen antalet av Israels barn, deras hela menighet, efter deras släkter och efter deras familjer, vart namn räknat särskilt, allt mankön, var person för sig;
3이스라엘 중 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 모든 자를 너와 아론은 그 군대대로 계수하되
3alla stridbara män i Israel, de män som äro tjugu år gamla eller därutöver, dem skolen I inmönstra efter deras häravdelningar, du och Aron.
4매 지파의 각기 종족의 두령 한 사람씩 너희와 함께 하라
4I skolen därvid taga till eder en man av var stam, den som är huvudman för sin stams familjer.
5너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤에게서는 스데울의 아들 엘리술이요
5Och dessa äro namnen på de män som skola biträda eder: av Ruben: Elisur, Sedeurs son;
6시므온에게서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
6av Simeon: Selumiel, Surisaddais son;
7유다에게서는 암미나답의 아들 나손이요
7av Juda: Naheson, Amminadabs son;
8잇사갈에게서는 수리알의 아들 느다넬이요
8av Isaskar: Netanel, Suars son;
9스불론에게서는 헬론의 아들 엘리압이요
9av Sebulon: Eliab, Helons son;
10요셉 자손에게서는 에브라임에 암미훗의 아들 엘리사마와, 므낫세에 브다술의 아들 가말리엘이요
10av Josefs barn: av Efraim: Elisama, Ammihuds son; av Manasse: Gamliel, Pedasurs son;
11베냐민에게서는 기드오니의 아들 아비단이요
11av Benjamin: Abidan, Gideonis son;
12단에게서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요
12av Dan: Ahieser, Ammisaddais son;
13아셀에게서는 오그란의 아들 바기엘이요
13av Aser: Pagiel, Okrans son;
14갓에게서는 드우엘의 아들 엘리아삽이요
14av Gad: Eljasaf, Deguels son;
15납달리에게서는 에난의 아들 아히라니라 하시니
15av Naftali: Ahira, Enans son.»
16그들은 회중에서 부름을 받은 자요 그 조상 지파의 족장으로서 이스라엘 천만인의 두령이라
16Dessa voro ombud för menigheten, hövdingar för sina fädernestammar, huvudmän för Israels ätter.
17모세와 아론이 지명된 이 사람들을 데리고
17Och Mose och Aron togo till sig dessa namngivna män;
18이월 일일에 온 회중을 모으니 그들이 각기 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 그 명수를 의지하여 자기 계통을 말하매
18och sedan de hade församlat hela menigheten på första dagen i andra månaden, blev folket infört i förteckningen efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, var person för sig,
19여호와께서 모세에게 명하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하였더라
19allt såsom HERREN hade bjudit Mose; och han mönstrade dem i Sinais öken.
20이스라엘의 장자 르우벤의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
20Och avkomlingarna av Rubens, Israels förstföddes, söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
21르우벤 지파의 계수함을 입은 자가 사만 육천 오백명이었더라
21så många av Rubens stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiosex tusen fem hundra.
22시드몬의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니
22Avkomlingarna av Simeons söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, så många som inmönstrades, vart namn räknat särskilt, var person för sig, alla av mankön som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
23시므온 지파의 계수함을 입은 자가 오만 구천 삼백명이었더라
23så många av Simeons stam som inmönstrades, utgjorde femtionio tusen tre hundra.
24갓의 아들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
24Avkomlingarna av Gads söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
25갓 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오천 육백 오십명이었더라
25så många av Gads stam som inmönstrades, utgjorde fyrtiofem tusen sex hundra femtio.
26유다의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
26Avkomlingarna av Judas söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
27유다 지파의 계수함을 입은자가 칠만 사천 육백명이었더라
27så många av Juda stam som inmönstrades, utgjorde sjuttiofyra tusen sex hundra.
28잇사갈의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
28Avkomlingarna av Isaskars söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
29잇사갈 지파의 계수함을 입은자가 오만 사천 사백명이었더라
29så många av Isaskars stam son inmönstrades, utgjorde femtiofyra tusen fyra hundra.
30스불론의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
30Avkomlingarna av Sebulons söner upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
31스불론 지파의 계수함을 입은 자가 오만 칠천 사백명이었더라
31så många av Sebulons stam som inmönstrades, utgjorde femtiosju tusen fyra hundra.
32요셉의 아들 에브라임의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
32Avkomlingarna av Josefs söner: Avkomlingarna av Efraims söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
33에브라임 지파의 계수함을 입은 자가 사만 오백명이었더라
33så många av Efraims stam som inmönstrades; utgjorde fyrtio tusen fem hundra.
34므낫세의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
34Avkomlingarna av Manasses söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
35므낫세 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 이천 이백명이었더라
35så många av Manasse stam som inmönstrades, utgjorde trettiotvå tusen två hundra.
36베냐민의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
36Avkomlingarna av Benjamins söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
37단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
37så många av Benjamins stam som inmönstrades, utgjorde trettiofem tusen fyra hundra.
38베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천 사백명이었더라
38Avkomlingarna av Dans söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
39단의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
39så många av Dans stam som inmönstrades, utgjorde sextiotvå tusen sju hundra.
40베냐민 지파의 계수함을 입은 자가 삼만 오천 사백명이었더라
40Avkomlingarna av Asers söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
41단 지파의 계수함을 입은 자가 육만 이천 칠백명이었더라
41så många av Asers stam som inmönstrades, utgjorde fyrtioett tusen fem hundra.
42아셀의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
42Avkomlingarna av Naftalis söner, upptecknade efter sina släkter och efter sina familjer, vart namn räknat särskilt, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män,
43아셀 지파의 계수함을 입은 자가 사만 일천 오백명이었더라
43så många av Naftali stam som inmönstrades, utgjorde femtiotre tusen fyra hundra.
44납달리의 아들들에게서 난 자를 그들의 가족과 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니
44Dessa voro de inmönstrade, de som blevo inmönstrade av Mose och Aron och Israels hövdingar, tolv män, som företrädde var och en sin stamfamilj.
45납달리 지파의 계수함을 입은 자가 오만 삼천 사백명이었더라
45Och alla de av Israels barn som inmönstrades, efter deras familjer, de som voro tjugu år gamla eller därutöver, alla stridbara män i Israel,
46이 계수함을 입은 자는 모세와 아론과 각기 이스라엘 종족을 대표한 족장 십 이인이 계수한 자라
46alla dessa inmönstrade utgjorde sex hundra tre tusen fem hundra femtio.
47이같이 이스라엘 자손의 그 종족을 따라 이십세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자가 이스라엘 중에서 다 계수함을 입었으니
47Men leviterna i sin fädernestam blevo icke inmönstrade med de övriga.
48계수함을 입은 자의 총계가 육십만 삼천 오백 오십명이었더라
48Ty HERREN talade till Mose och sade:
49오직 레위인은 그 조상의 지파대로 그 계수에 들지 아니하였으니
49Levi stam allenast skall du icke inmönstra, och du skall icke räkna antalet av dem med de övriga israeliterna;
50이는 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
50utan du skall förordna leviterna att förestå vittnesbördets tabernakel med alla dess redskap och alla dess tillbehör. De skola bära tabernaklet och alla dess redskap och göra tjänst därvid; och runt omkring tabernaklet skola de hava sitt läger.
51레위 지파만은 너는 계수치 말며 그들을 이스라엘 자손 계수중에 넣지 말고
51När tabernaklet skall bryta upp, skola leviterna nedtaga det, och när tabernaklet skall slås upp, skola leviterna uppsätta det; men om någon främmande kommer därvid, skall han dödas.
52그들을 증거막과 그 모든 기구와 그 모든 부속품을 관리하게 하라
52De övriga israeliterna skola lägra sig var och en i sitt läger, och var och en under sitt baner, efter sina häravdelningar;
53그들은 그 장막과 그 모든 기구를 운반하며 거기서 봉사하며 장막 사면에 진을 칠지며
53men leviterna skola lägra sig runt omkring vittnesbördets tabernakel, för att icke förtörnelse må komma över Israels barns menighet; och leviterna skola iakttaga vad som är att iakttaga vid vittnesbördets tabernakel.
54장막을 운반할 때에는 레위인이 그것을 걷고 장막을 세울 때에는 레위인이 그것을 세울 것이요 외인이 가까이 오면 죽일지며 [ (Numbers 1:55) 레위인은 증거막 사면에 진을 쳐서 이스라엘 자손의 회중에게 진노가 임하지 않게 할 것이라 레위인은 증거막에 대한 책임을 지킬지니라 ! 하셨음이라 ] [ (Numbers 1:56) 이스라엘 자손이 그대로 행하되 여호와께서 모세에게 명하신 대로 행하였더라 ]
54Och Israels barn gjorde så; de gjorde i alla stycken såsom HERREN hade bjudit Mose.