Korean

Svenska 1917

Proverbs

13

1지혜로운 아들은 아비의 훈계를 들으나 거만한 자는 꾸지람을 즐겨 듣지 아니하느니라
1En vis son hör på sin faders tuktan, men en bespottare hör icke på någon näpst.
2사람은 입의 열매로 인하여 복록을 누리거니와 마음이 궤사한 자는 강포를 당하느니라
2Sin muns frukt får envar njuta sig till godo, de trolösa hungra efter våld.
3입을 지키는 자는 그 생명을 보전하나 입술을 크게 벌리는 자에게는 멸망이 오느니라
3Den som bevakar sin mun, han bevarar sitt liv, men den som är lösmunt kommer i olycka
4게으른 자는 마음으로 원하여도 얻지 못하나 부지런한 자의 마음은 풍족함을 얻느니라
4Den late är full av lystnad, och han får dock intet, men de idogas hunger varder rikligen mättad.
5의인은 거짓말을 미워하나 악인은 행위가 흉악하여 부끄러운 데 이르느니라
5Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal, men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.
6의는 행실이 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 패망케 하느니라
6Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig, men ogudaktighet kommer syndarna på fall.
7스스로 부한 체 하여도 아무 것도 없는 자가 있고 스스로 가난한체 하여도 재물이 많은 자가 있느니라
7Den ene vill hållas för rik och har dock alls intet, den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.
8사람의 재물이 그 생명을 속할 수는 있으나 가난한 자는 협박을 받을 일이 없느니라
8Den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv, den fattige hör icke av något
9의인의 빛은 환하게 빛나고 악인의 등불은 꺼지느니라
9De rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.
10교만에서는 다툼만 일어날 뿐이라 권면을 듣는 자는 지혜가 있느니라 망령되이 얻은 재물은 줄어가고 손으로 모은 것은 늘어가느니라
10Genom övermod kommer man allenast split åstad, men hos dem som taga emot råd är vishet.
11소망이 더디 이루게 되면 그것이 마음을 상하게 하나니 소원이 이루는 것은 곧 생명나무니라
11Lättfånget gods försvinner, men den som samlar efter hand får mycket.
12말씀을 멸시하는 자는 패망을 이루고 계명을 두려워하는 자는 상을 얻느니라
12Förlängd väntan tär på hjärtat, men en uppfylld önskan är ett livets träd.
13지혜 있는 자의 교훈은 생명의 샘이라 사람으로 사망의 그물을 벗어나게 하느니라
13Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom, men den som fruktar budet, han får vedergällning.
14선한 지혜는 은혜를 베푸나 궤사한 자의 길은 험하니라
14Den vises undervisning är en livets källa; genom den undviker man dödens snaror.
15무릇 슬기로운 자는 지식으로 행하여도 미련한 자는 자기의 미련한 것을 나타내느니라
15Ett gott förstånd bereder ynnest, men de trolösas väg är alltid sig lik.
16악한 사자는 재앙에 빠져도 충성된 사신은 양약이 되느니라
16Var och en som är klok går till väga med förstånd, men dåren breder ut sitt oförnuft.
17훈계를 저버리는 자에게는 궁핍과 수욕이 이르거니와 경계를 지키는 자는 존영을 얻느니라
17En ogudaktig budbärare störtar i olycka, men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.
18소원을 성취하면 마음에 달아도 미련한 자는 악에서 떠나기를 싫어하느니라
18Fattigdom och skam får den som ej vill veta av tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han kommer till ära.
19지혜로운 자와 동행하면 지혜를 얻고 미련한 자와 사귀면 해를 받느니라
19Uppfylld önskan är ljuvlig för själen, men att fly det onda är en styggelse för dårar.
20재앙은 죄인을 따르고 선한 보응은 의인에게 이르느니라
20Hav din umgängelse med de visa, så varder du vis; den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.
21선인은 그 산업을 자자 손손에게 끼쳐도 죄인의 재물은 의인을 위하여 쌓이느니라
21Syndare förföljas av olycka, men de rättfärdiga få till lön vad gott är.
22가난한 자는 밭을 경작하므로 양식이 많아지거늘 혹 불의로 인하여 가산을 탕패하는 자가 있느니라
22Den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.
23초달을 차마 못하는 자는 그 자식을 미워함이라 자식을 사랑하는 자는 근실히 징계하느니라
23De fattigas nyodling giver riklig föda, men mången förgås genom sin orättrådighet.
24의인은 포식하여도 악인의 배는 주리느니라
24Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid.
25
25Den rättfärdige får äta, så att hans hunger bliver mättad, men de ogudaktigas buk måste lida brist.