1(다윗의 시) 내 영혼아 여호와를 송축하라 내 속에 있는 것들아 ! 다 그 성호를 송축하라
1Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
2내 영혼아 여호와를 송축하며 그 모든 은택을 잊지 말지어다 !
2Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
3저가 네 모든 죄악을 사하시며 네 모든 병을 고치시며
3han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
4네 생명을 파멸에서 구속하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며
4han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
5좋은 것으로 네 소원을 만족케 하사 네 청춘으로 독수리 같이 새롭게 하시는도다
5han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
6여호와께서 의로운 일을 행하시며 압박 당하는 모든 자를 위하여 판단하시는도다
6HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
7그 행위를 모세에게 그 행사를 이스라엘 자손에게 알리셨도다
7Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
8여호와는 자비로우시며 은혜로우시며 노하기를 더디 하시며 인자하심이 풍부하시도다
8Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
9항상 경책지 아니하시며 노를 영원히 품지 아니하시리로다
9Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
10우리의 죄를 따라 처치하지 아니하시며 우리의 죄악을 따라 갚지 아니하셨으니
10Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
11이는 하늘이 땅에서 높음 같이 그를 경외하는 자에게 그 인자하심이 크심이로다
11Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
12동이 서에서 먼 것 같이 우리 죄과를 우리에게서 멀리 옮기셨으며
12Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
13아비가 자식을 불쌍히 여김 같이 여호와께서 자기를 경외하는 자를 불쌍히 여기시나니
13Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
14이는 저가 우리의 체질을 아시며 우리가 진토임을 기억하심이로다
14Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
15인생은 그 날이 풀과 같으며 그 영화가 들의 꽃과 같도다
15En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
16그것은 바람이 지나면 없어지나니 그 곳이 다시 알지 못하거니와
16När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
17여호와의 인자하심은 자기를 경외하는 자에게 영원부터 영원까지 이르며 그의 의는 자손의 자손에게 미치리니
17Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
18곧 그 언약을 지키고 그 법도를 기억하여 행하는 자에게로다
18när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
19여호와께서 그 보좌를 하늘에 세우시고 그 정권으로 만유를 통치하시도다
19HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
20능력이 있어 여호와의 말씀을 이루며 그 말씀의 소리를 듣는 너희 천사여 여호와를 송축하라
20Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
21여호와를 봉사하여 그 뜻을 행하는 너희 모든 천군이여 여호와를 송축하라
21Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
22여호와의 지으심을 받고 그 다스리시는 모든 곳에 있는 너희여 여호와를 송축하라 내 영혼아 여호와를 송축하라
22Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.