Korean

Svenska 1917

Psalms

66

1(시. 영장으로 한 노래) 온 땅이여, 하나님께 즐거운 소리를 발할지어다
1För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
2그 이름의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬송할지어다
2lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
3하나님께 고하기를 주의 일이 어찌 그리 엄위하신지요 주의 큰 권능으로 인하여 주의 원수가 주께 복종할 것이며
3Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
4온 땅이 주께 경배하고 주를 찬양하며 주의 이름을 찬양하리이다 할지어다 (셀라)
4Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. Sela.
5와서 하나님의 행하신 것을 보라 인생에게 행하심이 엄위하시도다
5Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
6하나님이 바다를 변하여 육지되게 하셨으므로 무리가 도보로 강을 통과하고 우리가 거기서 주로 인하여 기뻐하였도다
6Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
7저가 그 능으로 영원히 치리하시며 눈으로 열방을 감찰하시나니 거역하는 자는 자고하지 말지어다 (셀라)
7Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. Sela.
8만민들아 ! 우리 하나님을 송축하며 그 송축소리로 들리게 할찌어다
8Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
9그는 우리 영혼을 살려 두시고 우리의 실족함을 허락지 아니하시는 주시로다
9ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
10하나님이여, 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며
10Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
11우리를 끌어 그물에 들게 하시며 어려운 짐을 우리 허리에 두셨으며
11du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
12사람들로 우리 머리 위로 타고 가게 하셨나이다 우리가 불과 물을 통행하더니 주께서 우리를 끌어내사 풍부한 곳에 들이셨나이다
12du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
13내가 번제를 가지고 주의 집에 들어가서 나의 서원을 갚으리니
13Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
14이는 내 입술이 발한 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다
14dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
15내가 수양의 향기와 함께 살진 것으로 주께 번제를 드리며 수소와 염소를 드리리이다 (셀라)
15Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. Sela.
16하나님을 두려워하는 너희들아 다 와서 들으라 하나님이 내 영혼을 위하여 행하신 일을 내가 선포하리로다
16Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
17내가 내 입으로 그에게 부르짖으며 내 혀로 높이 찬송하였도다
17Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
18내가 내 마음에 죄악을 품으면 주께서 듣지 아니하시리라
18Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
19그러나 하나님이 실로 들으셨으며 내 기도 소리에 주의하셨도다
19Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
20하나님을 찬송하리로다 ! 저가 내 기도를 물리치지 아니하시고 그 인자하심을 내게서 거두지도 아니하셨도다
20Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!