1(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 하나님은 일어나사 원수를 흩으시며 주를 미워하는 자로 주의 앞에서 도망하게 하소서
1För sångmästaren; av David; en psalm, en sång.
2연기가 몰려감 같이 저희를 몰아내소서 불 앞에서 밀이 녹음같이 악인이 하나님 앞에서 망하게 하소서
2Gud står upp; hans fiender varda förskingrade, och de som hata honom fly för hans ansikte.
3의인은 기뻐하여 하나님 앞에서 뛰놀며 기뻐하고 즐거워할지어다
3Såsom rök fördrives, så fördrivas de av dig; likasom vaxet smälter för eld, så förgås de ogudaktiga för Guds ansikte.
4하나님께 노래하며 그 이름을 찬양하라 타고 광야에 행하시던 자를 위하여 대로를 수축하라 그 이름은 여호와시니 그 앞에서 뛰놀지어다
4Men de rättfärdiga äro glada, de fröjda sig inför Gud och jubla i glädje.
5그 거룩한 처소에 계신 하나님은 고아의 아버지시며 과부의 재판장이시라
5Sjungen till Guds ära, lovsägen hans namn. Gören väg för honom som drager fram genom öknarna. Hans namn är HERREN, fröjdens inför honom;
6하나님은 고독한 자로 가속 중에 처하게 하시며 수금된 자를 이끌어 내사 형통케 하시느니라 오직 거역하는 자의 거처는 메마른 땅이로다
6de faderlösas fader och änkors försvarare, Gud i sin heliga boning,
7하나님이여, 주의 백성 앞에서 앞서 나가사 광야에 행진 하셨을 때에 (셀라)
7en Gud som förhjälper de ensamma till ett hem, och som för de fångna ut till lycka; allenast de gensträviga måste bo i en öken.
8땅이 진동하며 하늘이 하나님 앞에서 떨어지며 저 시내산도 하나님 곧 이스라엘의 하나님 앞에서 진동하였나이다
8Gud, när du drog ut i spetsen för ditt folk, när du gick fram i ödemarken, Sela,
9하나님이여, 흡족한 비를 보내사 주의 산업이 곤핍할 때에 견고케 하셨고
9då bävade jorden, då utgöt himmelen sina flöden inför Guds ansikte; ja, Sinai bävade för Guds ansikte; Israels Guds.
10주의 회중으로 그 가운데 거하게 하셨나이다 하나님이여, 가난한 자를 위하여 주의 은택을 준비하셨나이다
10Ett nåderikt regn lät du falla, o Gud; ditt arvland, som försmäktade, vederkvickte du.
11주께서 말씀을 주시니 소식을 공포하는 여자가 큰 무리라
11Din skara fick bo däri; genom din godhet beredde du det åt de betryckta, o Gud.
12여러 군대의 왕들이 도망하고 도망하니 집에 거한 여자도 탈취물을 나누도다
12Herren låter höra sitt ord, stor är skaran av kvinnor som båda glädje:
13너희가 양우리에 누울 때에는 그 날개를 은으로 입히고 그 깃을 황금으로 입힌 비둘기 같도다
13»Härskarornas konungar fly, de fly, och husmodern därhemma får utskifta byte.
14전능하신 자가 열왕을 그 중에서 흩으실 때에는 살몬에 눈이 날림 같도다
14Viljen I då ligga stilla inom edra hägnader? Duvans vingar äro höljda i silver, och hennes fjädrar skimra av guld.
15바산의 산은 하나님의 산임이여 바산의 산은 높은 산이로다
15När den Allsmäktige förströr konungarna i landet, faller snö på Salmon.»
16너희 높은 산들아, 어찌하여 하나님이 거하시려 하는 산을 시기하여 보느뇨 진실로 여호와께서 이 산에 영영히 거하시리로다
16Ett Guds berg är Basans berg, ett högtoppigt berg är Basans berg.
17하나님의 병거가 천천이요 만만이라 주께서 그 중에 계심이 시내산 성소에 계심 같도다
17Men varför sen I så avogt, I höga berg, på det berg som Gud har utkorat till sitt säte, det där ock HERREN skall bo för alltid?
18주께서 높은 곳으로 오르시며 사로잡은 자를 끌고 선물을 인간에게서 또는 패역자 중에서 받으시니 여호와 하나님이 저희와 함께 거하려 하심이로다
18Guds vagnar äro tiotusenden, tusen och åter tusen; Herren drog fram med dem, Sinai är nu i helgedomen.
19날마다 우리 짐을 지시는 주 곧 우리의 구원이신 하나님을 찬송할지로다 !
19Du for upp i höjden, du tog fångar, du undfick gåvor bland människorna, ja, också de gensträviga skola bo hos HERREN Gud.
20하나님은 우리에게 구원의 하나님이시라 사망에서 피함이 주 여호와께로 말미암거니와
20Lovad vare Herren! Dag efter dag bär han oss; Gud är vår frälsning. Sela.
21그 원수의 머리 곧 그 죄과에 항상 행하는 자의 정수리는 하나님이 쳐서 깨치시리로다
21Gud är för oss en Gud som frälsar, och hos HERREN, Herren finnes räddning från döden.
22주께서 말씀하시기를 내가 저희를 바산에서 돌아오게 하며 바다 깊은 데서 도로 나오게 하고
22Men Gud sönderkrossar sina fienders huvuden, krossar hjässan på den som går där med skuld.
23너로 저희를 심히 치고 그 피에 네 발을 잠그게 하며 네 개의 혀로 네 원수에게서 제 분깃을 얻게 하리라 하시도다
23Herren säger: »Från Basan skall jag hämta dem, från havets djup skall jag hämta dem upp,
24하나님이여, 저희가 주의 행차하심을 보았으니 곧 나의 하나님 나의 왕이 성소에 행차하시는 것이라
24så att du kan stampa med din fot i blod och låta dina hundars tunga få sin del av fienderna.»
25소고 치는 동녀 중에 가객은 앞서고 악사는 뒤따르나이다
25Man ser, o Gud, ditt högtidståg, min Guds, min konungs, tåg inne i helgedomen.
26이스라엘의 근원에서 나온 너희여 대회 중에서 하나님 곧 주를 송축할지어다
26Främst gå sångare, harpospelare följa efter, mitt ibland unga kvinnor som slå på pukor.
27거기는 저희 주관자 작은 베냐민과 유다의 방백과 그 무리와 스불론의 방백과 납달리의 방백이 있도다
27Lova Gud i församlingarna, loven Herren, I av Israels brunn.
28네 하나님이 네 힘을 명하셨도다 하나님이여, 우리를 위하여 행하신 것을 견고히 하소서
28Där går Benjamin, den yngste, han för dem an; där går skaran av Juda furstar, Sebulons furstar, Naftalis furstar.
29예루살렘에 있는 주의 전을 위하여 왕들이 주께 예물을 드리리이다
29Din Gud har beskärt dig makt; så håll nu vid makt, o Gud, vad du har gjort för oss.
30갈밭의 들짐승과 수소의 무리와 만민의 송아지를 꾸짖으시고 은 조각을 발 아래 밟으소서 저가 전쟁을 즐기는 백성을 흩으셨도다
30I ditt tempel i Jerusalem bäre konungar fram sina skänker åt dig.
31방백들은 애굽에서 나오고 구스인은 하나님을 향하여 그 손을 신속히 들리로다
31Näps odjuret i vassen, tjurarnas hop med deras kalvar, folken, må de ödmjukt hylla dig med sina silverstycken. Ja, han förströr de folk som finna behag i krig.
32땅의 열방들아 하나님께 노래하고 주께 찬송할지어다 (셀라)
32De mäktige skola komma hit från Egypten, Etiopien skall skynda hit till Gud, med gåvor i händerna.
33옛적 하늘들의 하늘을 타신 자에게 찬송하라 ! 주께서 그 소리를 발하시니 웅장한 소리로다
33I riken på jorden, sjungen till Guds ära; lovsägen Herren, Sela,
34너희는 하나님께 능력을 돌릴지어다 ! 그 위엄이 이스라엘 위에 있고 그 능력이 하늘에 있도다
34honom som far fram på urtidshimlarnas himmel. Ja, där låter han höra sin röst, en mäktig röst.
35하나님이여, 위엄을 성소에서 나타내시나이다 이스라엘의 하나님은 그 백성에게 힘과 능을 주시나니 하나님을 찬송할지어다 !
35Given Gud makten; över Israel är hans härlighet, och hans makt är i skyarna.
36Fruktansvärd är du, Gud, i din helgedom; Israels Gud, han giver makt och styrka åt sitt folk. Lovad vare Gud!