Korean

Svenska 1917

Psalms

72

1(솔로몬의 시) 하나님이여, 주의 판단력을 왕에게 주시고 주의 의를 왕의 아들에게 주소서
1Av Salomo. Gud, giv åt konungen dina rätter och din rättfärdighet åt konungasonen.
2저가 주의 백성을 의로 판단하며 주의 가난한 자를 공의로 판단하리니
2Han döme ditt folk med rättfärdighet och dina betryckta med rätt.
3의로 인하여 산들이 백성에게 평강을 주며 작은 산들도 그리하리로다
3Bergen bäre frid åt folket, så ock höjderna, genom rättfärdighet.
4저가 백성의 가난한 자를 신원하며 궁핍한 자의 자손을 구원하며 압박하는 자를 꺾으리로다
4Han skaffe rätt åt de betryckta i folket, han frälse de fattiga och krosse förtryckaren.
5저희가 해가 있을 동안에 주를 두려워하며 달이 있을 동안에 대대로 그리하리로다
5Dig frukte man, så länge solen varar, och så länge månen skiner, från släkte till släkte.
6저는 벤 풀에 내리는 비같이 땅을 적시는 소낙비 같이 임하리니
6Han vare lik regnet som faller på ängen, lik en regnskur som vattnar jorden.
7저의 날에 의인이 흥왕하여 평강의 풍성함이 달이 다할 때까지 이르리로다
7I hans dagar blomstre den rättfärdige, och stor frid råde, till dess ingen måne mer finnes.
8저가 바다에서부터 바다까지와 강에서부터 땅 끝까지 다스리리니
8Må han härska från hav till hav och ifrån floden intill jordens ändar.
9광야에 거하는 자는 저의 앞에 굽히며 그 원수들은 티끌을 핥을것이며
9För honom buge sig öknens inbyggare, och hans fiender slicke stoftet.
10다시스와 섬의 왕들이 공세를 바치며 스바와 시바 왕들이 예물을 드리리로다
10Konungarna från Tarsis och havsländerna hembäre skänker, konungarna av Saba och Seba bäre fram gåvor.
11만왕이 그 앞에 부복하며 열방이 다 그를 섬기리로다
11Ja, alla konungar falle ned för honom, alla hedningar tjäne honom.
12저는 궁핍한 자의 부르짖을 때에 건지며 도움이 없는 가난한 자도 건지며
12Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
13저는 가난한 자와 궁핍한 자를 긍휼히 여기며 궁핍한 자의 생명을 구원하며
13Han skall vara mild mot den arme och fattige; de fattigas själar skall han frälsa.
14저희 생명을 압박과 강포에서 구속하리니 저희 피가 그 목전에 귀하리로다
14Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ, och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
15저희가 생존하여 스바의 금을 저에게 드리며 사람들이 저를 위하여 항상 기도하고 종일 찬송하리로다
15Må han leva; må man föra till honom guld från Saba. Ständigt bedje man för honom, alltid välsigne man honom.
16산꼭대기의 땅에도 화곡이 풍성하고 그 열매가 레바논 같이 흔들리며 성에 있는 자가 땅의 풀같이 왕성하리로다
16Ymnigt växe säden i landet, ända till bergens topp; dess frukt må susa likasom Libanons skog; och folk blomstre upp i städerna såsom örter på marken.
17그 이름이 영구함이여, 그 이름이 해와 같이 장구하리로다 사람들이 그로 인하여 복을 받으리니 열방이 다 그를 복되다 하리로다
17Hans namn förblive evinnerligen; så länge solen skiner, fortplante sig hans namn. Och i honom välsigne man sig; alla hedningar prise honom säll.
18홀로 기사를 행하시는 여호와 하나님 곧 이스라엘의 하나님을 찬송하며
18Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!
19그 영화로운 이름을 영원히 찬송할지어다 ! 온 땅에 그 영광이 충만할지어다 ! 아멘, 아멘 이새의 아들 다윗의 기도가 필하다
19Och lovat vare hans härliga namn evinnerligen, och hela jorden vare full av hans ära! Amen, Amen.
20
20Slut på Davids, Isais sons, böner. Tredje boken