1(아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
1En psalm av Asaf. Sannerligen, Gud är god mot Israel, mot dem som hava rena hjärtan.
2나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
2Men jag hade så när stapplat med mina fötter, mina steg voro nära att slinta;
3이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
3ty jag upptändes av avund mot de övermodiga, när jag såg att det gick dem väl i deras ogudaktighet.
4저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
4Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död, och deras hull är frodigt.
5타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
5De komma icke i olycka såsom andra dödliga och varda icke plågade såsom andra människor.
6그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
6Därför är högmod deras halsprydnad, våld den klädnad som höljer dem.
7살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
7Ur fetma skåda deras ögon fram, deras hjärtans inbillningar hava intet mått.
8저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
8De håna och tala förtryck i sin ondska; med höga åthävor tala de.
9저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
9Med sin mun stiga de upp i himmelen, och deras tunga far fram på jorden;
10그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
10därför vänder sig deras folk till dem och super så in vattnet i fulla drag.
11말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
11Och de säga: »Huru skulle Gud kunna veta det? Skulle sådan kunskap finnas hos den Högste?»
12볼지어다 ! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
12Ja, så är det med de ogudaktiga; det går dem alltid väl, och de växa i makt.
13내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
13Sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent och tvådde mina händer i oskuld;
14나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
14jag vart dock plågad hela dagen, och var morgon kom tuktan över mig.
15내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
15Om jag hade sagt: »Så vill jag lära», då hade jag svikit dina barns släkte.
16내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
16När jag nu tänkte efter för att begripa detta, syntes det mig alltför svårt,
17하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
17till dess jag trängde in i Guds heliga rådslut och aktade på dess ände.
18주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
18Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem, du störtar dem ned i fördärv.
19저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
19Huru varda de ej till intet i ett ögonblick! De förgås och få en ände med förskräckelse.
20주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
20Såsom det är med en dröm, när man vaknar, o Herre, så aktar du dem för intet, såsom skuggbilder, när du vaknar.
21내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
21När mitt hjärta förbittrades och jag kände styng i mitt inre,
22내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
22då var jag oförnuftig och förstod intet; såsom ett oskäligt djur var jag inför dig.
23내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
23Dock förbliver jag städse hos dig; du håller mig vid min högra hand.
24주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
24Du skall leda mig efter ditt råd och sedan upptaga mig med ära.
25하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
25Vem har jag i himmelen utom dig! Och när jag har dig, då frågar jag efter intet på jorden.
26내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
26Om än min kropp och min själ försmäkta, så är dock Gud mitt hjärtas klippa och min del evinnerligen.
27대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
27Ty se, de som hava vikit bort ifrån dig skola förgås; du förgör var och en som trolöst avfaller från dig.
28하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다
28Men jag har min glädje i att hålla mig intill Gud; jag söker min tillflykt hos Herren, HERREN, för att kunna förtälja alla dina gärningar.