Korean

World English Bible

Proverbs

23

1네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
1When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you;
2네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
2put a knife to your throat, if you are a man given to appetite.
3그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
3Don’t be desirous of his dainties, since they are deceitful food.
4부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
4Don’t weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
5네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
5Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
6악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
6Don’t eat the food of him who has a stingy eye, and don’t crave his delicacies:
7대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께하지 아니함이라
7for as he thinks about the cost, so he is. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
8네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
8The morsel which you have eaten you shall vomit up, and lose your good words.
9미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
9Don’t speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
10옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다
10Don’t move the ancient boundary stone. Don’t encroach on the fields of the fatherless:
11대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
11for their Defender is strong. He will plead their case against you.
12훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
12Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
13아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
13Don’t withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.
14그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라
14Punish him with the rod, and save his soul from Sheol .
15내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
15My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine:
16만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
16yes, my heart will rejoice, when your lips speak what is right.
17네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
17Don’t let your heart envy sinners; but rather fear Yahweh all the day long.
18정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
18Indeed surely there is a future hope, and your hope will not be cut off.
19내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
19Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path!
20술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
20Don’t be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat:
21술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
21for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.
22너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
22Listen to your father who gave you life, and don’t despise your mother when she is old.
23진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
23Buy the truth, and don’t sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
24의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
24The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
25네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
25Let your father and your mother be glad! Let her who bore you rejoice!
26내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
26My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
27대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
27For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
28그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
28Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
29재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
29Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
30술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
30Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
31포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
31Don’t look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
32이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
32In the end, it bites like a snake, and poisons like a viper.
33또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
33Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
34너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
34Yes, you will be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
35네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라
35“They hit me, and I was not hurt! They beat me, and I don’t feel it! When will I wake up? I can do it again. I can find another.”