1여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
1Give thanks to Yahweh! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
2그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기사를 말할지어다
2Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
3그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다
3Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
4여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다
4Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
5그 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그의 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
5Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
6(5절과 같음)
6you seed of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
7그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다
7He is Yahweh, our God. His judgments are in all the earth.
8그는 그 언약 곧 천대에 명하신 말씀을 영원히 기억하셨으니
8He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
9이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며
9the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
10야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영영한 언약이라
10and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
11이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
11saying, “To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance”;
12때에 저희 인수가 적어 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어
12when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
13이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다
13They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
14사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어
14He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
15이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
15“Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
16그가 또 기근을 불러 그 땅에 임하게 하여 그 의뢰하는 양식을 다 끊으셨도다
16He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
17한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다
17He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.
18그 발이 착고에 상하며 그 몸이 쇠사슬에 매였으니
18They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
19곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그 말씀이 저를 단련하였도다
19until the time that his word happened, and Yahweh’s word proved him true.
20왕이 사람을 보내어 저를 방석함이여 열방의 통치자가 저로 자유케 하였도다
20The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
21저로 그 집의 주관자를 삼아 그 모든 소유를 관리케 하고
21He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
22임의로 백관을 제어하며 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다
22to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함 땅에 객이 되었도다
23Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.
24여호와께서 그 백성을 크게 번성케 하사 그들의 대적보다 강하게 하셨으며
24He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25또 저희 마음을 변하여 그 백성을 미워하게 하시며 그 종들에게 교활히 행하게 하셨도다
25He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
26또 그 종 모세와 그 택하신 아론을 보내시니
26He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27저희가 그 백성 중에 여호와의 표징을 보이고 함 땅에서 기사를 행하였도다
27They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
28여호와께서 흑암을 보내사 어둡게 하시니 그 말씀을 어기지 아니하였도다
28He sent darkness, and made it dark. They didn’t rebel against his words.
29저희 물을 변하여 피가 되게 하사 저희 물고기를 죽이셨도다
29He turned their waters into blood, and killed their fish.
30그 땅에 개구리가 번성하여 왕의 궁실에도 있었도다
30Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
31여호와께서 말씀 하신즉 파리떼가 오며 저희 사경에 이가 생겼도다
31He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.
32비 대신 우박을 내리시며 저희 땅에 화염을 내리셨도다
32He gave them hail for rain, with lightning in their land.
33저희 포도나무와 무화과나무를 치시며 저희 사경의 나무를 찍으셨도다
33He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
34여호와께서 말씀하신즉 황충과 무수한 메뚜기가 이르러
34He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
35저희 땅에 모든 채소를 먹으며 그 밭에 열매를 먹었도다
35ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
36여호와께서 또 저희 땅의 모든 장자를 치시니 곧 저희 모든 기력의 시작이로다
36He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
37그들을 인도하여 은금을 가지고 나오게 하시니 그 지파 중에 약한 자가 하나도 없었도다
37He brought them forth with silver and gold. There was not one feeble person among his tribes.
38그들의 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 저희가 그들을 두려워함이로다
38Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
39여호와께서 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에 불로 밝히셨으며
39He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
40그들이 구한즉 메추라기로 오게 하시며 또 하늘 양식으로 그들을 만족케 하셨도다
40They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
41반석을 가르신즉 물이 흘러나서 마른 땅에 강 같이 흘렀으니
41He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
42이는 그 거룩한 말씀과 그 종 아브라함을 기억하셨음이로다
42For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
43그 백성으로 즐거이 나오게 하시며 그 택한 자로 노래하며 나오게 하시고
43He brought forth his people with joy, his chosen with singing.
44열방의 땅을 저희에게 주시며 민족들의 수고한 것을 소유로 취하게 하셨으니
44He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
45이는 저희로 그 율례를 지키며 그 법을 좇게 하려 하심이로다 할렐루야 !
45that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise Yah!