Korean

World English Bible

Psalms

107

1여호와께 감사하라 ! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
1Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
2Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
3And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
4They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
5Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
6Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
7또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
7he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
8Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
9저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
9For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
10Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
11because they rebelled against the words of God , and condemned the counsel of the Most High.
12그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
12Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
13이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
13Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
14He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
15여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
15Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
16저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
16For he has broken the gates of brass, and cut through bars of iron.
17미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
17Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
18Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
19Then they cry to Yahweh in their trouble, he saves them out of their distresses.
20저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
20He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
21여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
21Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
22감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
22Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
23선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
23Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
24여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
24These see Yahweh’s works, and his wonders in the deep.
25여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
25For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
26They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
27They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
28Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
29광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
29He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
30Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
31Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works for the children of men!
32백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
32Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
33He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
34and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
35He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
36There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
37sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
38He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
39다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
39Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
40He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
41Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
42The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
43Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.