Koya

Myanmar

1 Corinthians

11

1నన్న కిరిిస్తు చెంతమ్ నడత్తాటు మీరు నా చెంతమ్ నడుముటు.
1ငါသည်ခရစ်တော်၏ နည်းတူကျင့်သကဲ့သို့ သင်တို့လည်း ငါ့နည်းတူ ကျင့်ကြလော့။
2మీరు అన్నిటె నానిన్ గురుతు తుంగి నన్న మీకు ఒపగిస్త ఆగ్నియకు అంత మీరు పాటిసి వాదనోరు గాబట్టి మీమిని నన్న నచ్చనాన్.
2ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် အရာရာ၌ ငါ့ကို အောက်မေ့၍၊ ငါအပ်ပေးသောနည်းဥပဒေတို့ကို စွဲလမ်း ကြသည်ဖြစ်၍ သင်တို့ကို ငါချီးမွမ်း၏။
3కిరిిస్తు పతి మనిసింకి తలకయు ఆసి మినొ. ఒరు ముత్తేంకి థాని ముత్పాలు తలకయు ఆసి మినొ. ఆలాకె కిరిస్తుంకి థేమండు తలకయు ఆసి మినొ ఇంజి మీరు తెలుస్కుండవాలె ఇంజి నన్న కోరనాన్.
3ယောက်ျား၏ခေါင်းကား ခရစ်တော်ဖြစ်သည် ကို၎င်း၊ မိန်းမ၏ခေါင်းကား ယောက်ျားဖြစ်သည်ကို၎င်း၊ ခရစ်တော်၏ခေါင်းကား ဘုရားသခင် ဖြစ်တော်မူသည်ကို၎င်း၊ သင်တို့ သိမှတ်စေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။
4గాబట్టి పాదన తుంగనస్కె గోని, థేమటె మాట కెత్తనస్కె గోని బేనోండతుకు ఓని తలకయు పొం్రొ గుడా ముచ్చితోండొ ఓండు ఓని తలకయుతిని అవమానమ్ తుంగనోండయుతొ.
4ယောက်ျားမည်သည်ကား၊ မိမိခေါင်းကို ဖုံးလျက် ဆုတောင်းသော်၎င်း၊ ပရောဖက်ပြုသော်၎င်း၊ မိမိခေါင်း အသရေကို ရှုတ်ချ၏။
5పాదన తుంగనస్కె గోని, థేమటె మాట కెత్తనస్కె గొని బేని నాటోడి అత్కన్న థాని తలకయు పొం్రొ గుడా ముచ్చకుండ మంత్కు అద్దు థాని తలకయుతిని అవమానమ్ తుంగ్తదయుతె. అద్దు థాని ముత్పాంకి నమ్మక్కంగ మంథిల్లె గాబట్టి బోడగుండు తుంగిస్తాటు మంత్తె.
5မိန်းမမည်သည်ကား၊ မိမိခေါင်းကို မဖုံးဘဲ ဆုတောင်းသော်၎င်း၊ ပရောဖက်ပြုသော်၎င်း၊ မိမိခေါင်း အသရေကိုရှုတ်ချ၏။
6ఆరాదన సమయతె ఒరొ నాటోడి థాని తలకయు పొం్రొ గుడా ముచ్చకుండ మతుకు అద్దు థాని బొచ్చు థెత్తిసవాలె. ఆలా కెల్కిని థెత్తిసటమ్ గోని కొరియుసటమ్ గోని థానికి అవమానంగ మంతె గాబట్టి అద్దు తలకయు పొం్రొ గుడా ముచ్చవాలె.
6ထိုသို့ပြုလျှင် ဆံပင်ရိတ်သည်နှင့်တူ၏။ မိန်းမသည် မိမိခေါင်းကို မဖုံးလျှင် ဆံပင်ကိုဖြတ်စေ။ ဆံပင် ဖြတ်ခြင်း၊ ဆံပင်ရိတ်ခြင်းအရာသည် ရှက်စရာရှိလျှင် ခေါင်းကိုဖုံးစေ။
7మనుసుండుబోనో థేమటె రూపమాసి మినొ. ఓనమటె థేమటె వెన్నిల మెరసోంథె గాబట్టి ఓండు ఓని తలకయు పొం్రొ గుడా ముచ్చనక్కరిల్లె. గోని నాటోడి మనుసుని వెన్నిలాసి మెరసోంథె.
7ယောက်ျားသည် ဘုရားသခင်၏ ပုံသဏ္ဌာန်၊ ဘုန်းအသရေတော်ဖြစ်သောကြောင့် မိမိခေါင်းကို မဖုံးရ။ မိန်းမမူကား ယောက်ျား၏ဘုန်းအသရေဖြစ်၏။
8మనుసుండు నాటోడినుంచి వాథిల్లో గోని నాటోడె మనుసునుంచి వత్తె,
8ယောက်ျားသည် မိန်းမကြောင့်ဖြစ်သည် မဟုတ်။ မိန်းမသည် ယောက်ျားကြောင့်ဖြစ်၏။
9మనుసుండు నాటోటెసెంక తుంగబర్తిల్లె. గోని నాటోడి మనిసినిసెంక తుంగబర్తే.
9ယောက်ျားကို မိန်းမတို့ဖန်ဆင်းသည်မဟုတ်။ မိန်းမကို ယောက်ျားဘို့ ဖန်ဆင်း၏။
10గాబట్టి థేవ దూతకిని పెయుసి నాటోడి ఆరాదన సమయతె తలకయు పొం్రొ ముచ్చుకు వాటి ఈలా అద్దు థాని ముత్పాని అథికారతికి లోబర్తాటు తోపిసవాలె.
10ထိုကြောင့်၊ ကောင်းကင်တမန်များကို ထောက်၍၊ မိန်းမသည် မိမိခေါင်းကို ဖုံးရမည်။
11అతుకు, థేమండుతోటెె కలియు బతకాని బతుకుతె, నాటోడికి మనుసుండు కావాలె; మనిసింకి నాటోడి కావాలె.
11သို့သော်လည်း သခင်ဘုရား၌ ယောက်ျားမပါဘဲ မိန်းမ ဖြစ်သည်မဟုတ်။ မိန်းမပါဘဲ ယောက်ျားဖြစ်သည် မဟုတ်။
12మొథోటి నాటోడి మనుసినుంచి వత్తాటు, మనుసుండు ఇంజె నాటోటెనుంచి వత్తొ. థేమండె ఈ లోకతినంత తుంగ్తో.
12မိန်းမသည် ယောက်ျားကြောင့်ဖြစ်သကဲ့သို့ ယောက်ျားသည်လည်း မိန်းမအားဖြင့်ဖြစ်၏။ အလုံးစုံ တို့သည်လည်း ဘုရားသခင်ကြောင့် ဖြစ်ကြ၏။
13నాటోడి థేమటె పాదన తుంగనస్కె థాని తలకయు పొం్రొ ముచ్చుకు వాటకుండ మతుకు థానికి మంచిగ మంతె ఇల్లె ఇంజి మీయమటె మీరు ఆలోసిసాటి.
13မိန်းမသည် ခေါင်းကိုမဖုံးဘဲလျက် ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်းလျှင်၊ လျောက်ပတ်သည် မလျောက်ပတ် သည်ကို သင်တို့ အလိုအလျောက် ဆင်ခြင်စီရင်ကြလော့။
14మనుసుండు తలకయు కెల్కు పెరపిసట్టమ్ ఓనికి అవమానంగ మంత్తె,
14ယောက်ျားသည် ရှည်သောဆံပင်ရှိလျှင်၊ ရှက်ဘွယ်သော အကြောင်းဖြစ်သည်ကို သင်တို့အား ပကတိတရားပင် ဆုံးမသွန်သင်သည် မဟုတ်လော။
15గోని నాటోడి థాని తలకయు కెల్కిని పెర్పిసటమ్ థానికి గొప్పంగ మంత్తె ఇంజి, మాములుగా మీ మనుసే కెయుతె గథా? నాటోటిని తలకయు కెల్కు ముచ్చానాంకి అందంగ మంథాని పాయరు సెంగిన మింథె.
15မိန်းမမူကား၊ ရှည်သောဆံပင်ရှိလျှင်၊ သူ၏ ဘုန်းအသရေ ဖြစ်၏။ အကြောင်းမူကား၊ မိန်းမဆံပင် သည် မိမိခြုံစရာတို့ ဖြစ်၏။
16అత్కన్న బేనోండతుకు వీటిసెంక గొడవ వాటవాలింజి అనుకుటుకు, ఈలా గొడవ వాటాని అలవాటు నాకు గోని, థేమటె సంగాతికి గోని ఇల్లె ఇంజోరె ఓనికి ఎరకాసి మందవాలె.
16သို့သော်လည်း တစုံတယောက်သောသူသည် ငြင်းခုံလျှင်၊ ငါတို့၌၎င်း၊ ဘုရားသခင်၏ အသင်းတော်၌ ၎င်း၊ ထိုသို့သော ထုံးစံမရှိ၏။
17ఇంజె నన్న మీమిని మెచ్చకుండా సేన కచ్చిదంగ కెచ్చనాన్. మీరు పాదనతికి కలియు వాదటమ్ థోరింపినె మేలు బాత జరగకుండా ఎకువా కీడె జరగ్తె.
17တဖန်တုံ၊ သင်တို့သည် အကျိုးကို ပြုစုခြင်းငှါ စည်းဝေးကြသည်မဟုတ်။ အကျိုးကို နည်းစေခြင်းငှါ စည်းဝေးကြသည်ဖြစ်၍၊ ငါသည် ပညတ်ထားစဉ်တွင် သင်တို့ကို မချီးမွမ်းရ။
18మొట్ట మొథోటి మీరు సంగాతె కలియు వాదనస్కె, మీయమటె గొడవాకు మత్తాటు నన్న కేంజ్తాన్. థాంటె నిజమ్ మింథె ఇంజోరె నన్న నమ్మనాన్.
18ပဌမ အကြောင်းဟူမူကား၊ သင်တို့သည် အသင်းတော်၌ စည်းဝေးကြသောအခါ၊ အချင်းချင်း ကွဲပြားခြင်းရှိသည်ကို ငါကြားရ၏။
19మీయమటె నిజాయుతి మందనోరు బేనోరింజి వేడకాదనాంకి తేడాకు మందటమ్ మంచిథె.
19ကြားရသည်အတိုင်း မှန်ကောင်းမှန်လိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့တွင် ကောင်းမွန်သော သူတို့ကို ထင်ရှားစိမ့်သောငှါ သင်းခွဲခြင်းရှိရမည်။
20ఇంకా, మీరు పెబుని బల్ల్లతగ్గ కలియు వాదనస్కె, ఒరొంకొరొ యెదురూడకుంట, ఒరోరొ ఓని సొంత థోడతిని మొథోటి తింజనొ. ఒరొండుబోనొ కరువినే మంత్తో. ఇంకొరొండుబోనొ నిసాతోటెె మంత్తో.
20သင်တို့သည် အတူစည်းဝေးကြသောအခါ၊ သခင်ဘုရား၏ ပွဲတော်ကို စားအံ့သောငှါ စည်းဝေးကြ သည်မဟုတ်။
21ఇద్దు బాతథి? థేమని బల్ల ఈలా తుంగనద్దయ్యొ గథా?
21အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် စားကြသည် တွင် ကိုယ်စီ ကိုယ်စီမိမိအစာကို အရင်ယူ၍၊ တချို့ကား ဆာမွတ်လျက်၊ တချို့ကား စားသောက်ကြူးလျက်ရှိကြ၏။
22తిందనాంకి ఉండనాంకి మీకు లోక్కు ఇల్లోకా? మీరు థేమటె సంగతిని అవమాన పరిసి పేథోరిని సిగ్గు పరసనీరే? థీని పెయుసి నన్న మీకు బాత కెత్తవాలె ఇంజోరె ఎదురూడనిరి? థీన్ని పెయుసి నన్న మీమిని మెచ్చవాలెనా? మెచ్చటమిల్లాన్.
22သင်တို့သည် စားသောက်ရာဘို့ ကိုယ်အိမ်မရှိ သလော။ သို့မဟုတ်လျှင်၊ ဘုရားသခင်၏ အသင်းတော် ကို မထီမဲ့မြင်ပြု၍၊ ဆင်းရဲသောသူတို့ကို ရှက်ကြောက် စေသလော။ အဘယ်သို့ ငါဆိုရမည်နည်း။ ဤအမှုမှာ သင်တို့ကို ချီးမွမ်းရမည်လော။ မချီးမွမ်းရ။
23పెబు నాకు ఇత్త బోదతిని ఇంజె నన్న మీకు ఒపగిసనాన్. అద్దు బాతథితుకు: మన పెబు అత యేసుని పెయుసి ఒపగిస్త అ నరక్క, ఓండు ఒరొ ఆరితిన్ కయుథె పెయుసి,
23အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့၌ ငါအပ်ပေးသော အရာကို သခင်ဘုရားထံ၌ ငါခံရပြီ။ ခံရသောအရာဟူ မူကား၊ သခင်ယေရှုသည် ရန်သူလက်သို့ အပ်နှံခြင်းကို ခံသော နေ့ညမှာ မုန့်ကို ယူ၍၊
24థేమటింకి దండమ్ వాటి, థానిని విచ్చి, థీనిని మీరు ఏంచి తిన్నుటు. ఇద్దు మీసెంక ఇత్త నా ఒల్లు ఆసి మింథె. నానిన్ గురుతు తుంగనాంకి ఈలా తుంగాటి ఇంజోరె కెత్తొ.
24ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍၊ ဤမုန့်ကား၊ သင်တို့အဘို့အလိုငှါ ချိုးဖဲ့သော ငါ၏ကိုယ်ဖြစ်၏။ ယူ၍စားကြလော့။ ငါ့ကို အောက်မေ့ဘို့ရာ ဤသို့ ပြုကြ လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
25థోడా తిత్త పాయ ఓండు ఆలాకె గిన్నతిని పెయుసి, గిన్నతె మంథాని రసమ్ నా నెత్తురుతొటె ఏర్పరస్త కొత్త బాస ఆసి మింథె. మీరు థీనిని ఉండాని పతి సమయూతె నానిన్ గురుతు తుంగనాంకి ఈలా తూంగాటి ఇంజోరె కెత్తొ.
25ထိုနည်းတူ၊ ညစာစာပြီးမှ ခွက်ကိုလည်း ယူ၍၊ ဤခွက်ကား ငါ၏အသွေး၌ တည်သောပဋိညာဉ်တရား သစ်ဖြစ်၏။ ဤခွက်ကို သောက်သောအခါခါ၊ ငါ့ကို အောက်မေ့ဘို့ရာ သောက်ကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
26గాబట్టి మీరు ఈ ఆరితిని తింజి, ఈ గిన్నతె ఉండాని పతి సమయూతె, పెబు వాథానిథాకా ఓండు డొల్లి అత్త కబుటిని గురుంచి కెయుతీరి.
26အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ထိုမုန့်ကိုစား၍ ထိုခွက်ကို သောက်သောအခါခါ၊ သခင်ဘုရားအသေခံ တော်မူခြင်းကို ကြွလာတော် မမူမှီတိုင်အောင် ပြကြ၏။
27గాబట్టి బేనోండతుకు పెబుని బల్లాని అవమానపరిసి ఓని ఆరితిని తింజి, ఓని గిన్నతె ఉనుంజనోండొ, ఓండు పెబుని ఒల్దింకి ఓని నెత్తురుతికి విత్రేకంగా పాపమ్ తుంగనోండు అయుతొ.
27ထိုကြောင့် သခင်ဘုရား၏ မုန့်နှင့်ခွက်ကို မထိုက်မတန်ဘဲ စားသောက်သောသူမည်သည်ကား၊ သခင်ဘုရား၏ ကိုယ်တော်နှင့် အသွေးတော်ကို ပြစ်မှားရာရောက်၏။
28గాబట్టి పతివాండు ఓనినె ఓండు పరిచ్చ తుంగి, అ ఆరితిని తింజి, అ గిన్నాతె మంథాని రసతిని ఉండవాలె.
28သို့ဖြစ်၍ လူတိုင်းကိုယ်ကိုကိုယ်စစ်ကြောပြီးမှ မုန့်ကိုစားစေ။ ထိုနည်းတူ ခွက်ကိုလည်း သောက်စေ။
29బేలాయుతుకు, బేనోండతుకు పెబుని ఒల్దె అర్దమ్ బాత ఇంజి తెలుస్కునకుంట థానిని తింజి, గిన్నతె మందనద్దు ఉంటోండొ ఓండు ఓని పొం్రొ తప్పు తత్తోండు అయుతో.
29အကြောင်းမူကား၊ မထိုက်မတန်ဘဲ စားသောက် သောသူသည် သခင်ဘုရား၏ ကိုယ်တော်ကို ပိုင်းခြား၍ မသိသောကြောင့်၊ မိမိအပေါ်သို့ အပြစ်ရောက်စေခြင်းငှါ စားသောက်သောသူဖြစ်၏။
30అంత్కాటె, మీయమటె థీబె మంథి బలయూనుర్కాసి, రోగాతె మినోరు. సేన మంథి డొల్లి అత్తోరు.
30ထိုအကြောင်းကြောင့်၊ သင်တို့တွင် အားနည်းသောသူ၊ မကျန်းမမာသော သူအများရှိကြ၏။ သေသော သူအများလည်း ရှိကြ၏။
31గాబట్టి మనాంకి మనాడె పరిచ్చ తుంగి, పెబుని ఒల్దె అర్దమ్ బాత ఇంజి తెలుస్కునుంజి మతుకు తప్పుతెనుంచి తప్పి థెయుతాడ్.
31ငါတို့သည် ကိုယ်ကိုကိုယ် စစ်ကြောစီရင်လျှင်၊ စစ်ကြော စီရင်တော်မူခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်ကြလိမ့်မည်။
32గోని తీర్పు థినాతె మనాడ్ థేమటె నమ్మోవారితోటెె పాడాసి థాయకుండా మందనాంకి, పెబువె మనాని సిచ్చిస్తో.
32စစ်ကြောစီရင်တော်မူခြင်းကို ခံရကြသောအခါ၊ လောကီသားတို့နှင့်အတူ အပြစ်စီရင်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ် မည်အကြောင်း ဆုံးမတော်မူခြင်းကို ခံရကြ၏။
33గాబట్టి, నా జతగాక్కినీరె, పెబు బల్లతికి మీరు కలియు వాదనస్కె, ఒరోనిసెంక ఒరొ యెదురూడాటి.
33ထိုကြောင့် ငါ့ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် စားအံ့သောငှါ စည်းဝေးသောအခါ၊ အချင်းချင်း တယောက်ကို တယောက်ငံ့လင့်ကြလော့။
34ఒరోంకి కరువేస్తుకు ఓండు లోనే థోడా తింజి వాదవాలె. ఆలా తింజి వాదటమ్వల్ల ఓనికి సిచ్చ మన్నొ. మిగల్త కబుర్కిని గురించి బేలా తుంగవాలొ నన్న వాసి సరి తుంగితాన్.
34တစုံတယောက်သောသူသည် ဆာမွတ်လျှင်၊ သင်တို့သည် အပြစ်ခံလျက် မစည်းဝေးစေခြင်းငှါ ထိုသူ သည် မိမိအိမ်၌ စားစေ။ ကြွင်းသော အမှုများကို ငါလာသောအခါ စီရင်မည်။