Koya

Myanmar

1 Corinthians

12

1జతగాక్కినీరె, సుబ్బరమత్త ఆత్మతికి కలగ్త బమమానకిని గురుంచి మీరు తేటంగా తెలుస్కుండవాలె ఇంజి నన్న థీనిని రాసనాన్.
1ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူး အကြောင်း များကို မသိဘဲနေစေခြင်းငှါ ငါအလိုမရှိ။
2మీరు థేమటిని నమ్మోక మున్నె, పానమిల్లొ పొతిమేకిని మొడకనాంకి బేగ్గ పెయుతుకు ఆకె ఉడ్డోరె మత్తీర్ ఇంజి మీకు ఎరక్కె.
2သင်တို့သည် အထက်ကသာသနာပလူဖြစ်၍၊ သူတပါး သွေးဆောင်သဖြင့်၊ စကားမပြောနိုင်သော ရုပ်တုရှိရာသို့ ပါသွားသော သူဖြစ်ကြောင်းကို သင်တို့ သိကြ၏။
3గాబట్టి, థేమటె ఆత్మాతొటె నడదనోండు, యేసిని సాపిసో. సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మ థోరింపినె తప్పా బేనొ గూడ యేసుని పెబు ఇంజోరె కెత్తాలొ ఇంజి మీకు తెలియ కెచ్చనాన్.
3ထိုကြောင့် ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ဟောပြော၍ အဘယ်သူမျှယေရှုကို မကျိန်ဆဲ နိုင်သည်ကို၎င်း၊ ယေရှုသည် သခင်ဘုရား ဖြစ်တော်မူ၏ဟု သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို အမှီမပြုလျှင်၊ အဘယ်သူမျှ မပြောနိုင်သည်ကို၎င်း၊ သင်တို့သည် သိနားလည် စေခြင်းငှါ ငါသတိပေး၏။
4రక రక బమమానాకు మినా. అ బమమానకిని ఈథాని ఆత్మా ఒరోండె.
4ဆုကျေးဇူးတော် အထူးထူးအထွေထွေ ရှိငြားသော်လည်း ဝိညာဉ်တော်တပါးတည်း ရှိ၏။
5ఆలాకె రక రక పనుంగు మినా గోని ఆ పనుంగిని తుంగిసాని పెబు ఒరోండె మినొ.
5ဓမ္မဆရာအမှု အထူးထူးအထွေထွေရှိငြားသော်လည်း သခင်တပါးတည်းရှိ၏။
6థేమటెసెంక తుంగనాంకి రక రక పనుంగు మినా. గోని అంథోరమటె అన్ని పనుంగిని తుంగనాంకి నడిపిసాని థేమండు ఒరోండె.
6ပြုပြင်ခြင်းအမှု အထူးထူးအထွေထွေရှိငြားသော်လည်း၊ ခပ်သိမ်းသော သူတို့၌ ပြုပြင်သမျှကို ပြုပြင် တော်မူသော ဘုရားသခင်တပါးတည်းရှိ၏။
7అంథోరి మేలు కోసమ్ పతివానికి థేమండు ఓని ఆత్మ సకితిని ఈసనొ.
7ကောင်းသောအကျိုးအလိုငှါသာ ဝိညာဉ်တော်ကို လူအသီးအသီးတို့အား ထင်ရှားစွာ ပေးတော်မူလျက် ရှိ၏။
8బేలయుతుకు, ఒరోంకి థేమటె ఆత్మ థోరింపినె గ్యానతోటె సలా ఈథాని బమమానతిని ఈసనో, ఇంకొరోంకి అథ్దె ఆత్మ థోరింపినె బుథ్ది కెత్తాని బమమానతిని ఈసనో.
8အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် တယောက်သောသူအား ပညာတရားကို ပေးတော်မူ၏။ ထိုဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် တယောက်သော သူအား ထိုးထွင်းခြင်းတရားကို ပေးတော်မူ၏။
9ఇంకొరోంకి అథ్దె ఆత్మ థోరింపినె థేమండు గొప్ప పనుంగు తుంగితొ ఇంథాని నమ్మక్కతిని బమమానంగా ఈసనొ. ఇంకొరోంకి అ ఆత్మ థోరింపినె రోగాక్కిన్ మందనోరిని బాగు తుంగాని బమమానతిని ఈసనొ.
9ထိုဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် တယောက်သော သူအား ယုံကြည်ခြင်းကို ပေးတော်မူ၏။ ထိုဝိညာဉ်တော် အားဖြင့် တယောက်သောသူအား အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေနိုင်သောအခွင့်ကို ပေးတော်မူ၏။
10మల్ల ఇంకొరోంకి అచ్చర్యపరతాని పనుంగు తుంగాని సకితిని ఈసనో, వేరెవానికి థేమటె మాట కెత్తాని బమమానతిని ఈసనో, ఇంకొరోంకి ఆత్మాకిని పరిచ్చ తుంగాని బమమానతిని ఈసనో, వేరెవానికి రక రక బాసా తిరియూని బమమానతిని, ఈసనో, ఇంకొరోంకి బాసాతె తిరియనవాంటిని అర్దమ్ కెత్తాని బమమానతిని ఈసనొ.
10တယောက်သောသူအား၊ တန်ခိုးကိုပြနိုင်သော အခွင့်ကို၎င်း၊ တယောက်သောသူအား ပရောဖက်ပြုနိုင်သော အခွင့်ကို၎င်း၊ တယောက်သောသူအား စိတ်ဝိညာဉ် တို့ကို ပိုင်းခြား၍သိနိုင်သော အခွင့်ကို၎င်း၊ တယောက်သောသူအား အမျိုးမျိုးသော ဘာသာစကားကို ပြောနိုင်သော အခွင့်ကို၎င်း တယောက်သောသူအား ထိုဘာသာ စကား၏အနက်ကို ဖော်ပြနိုင်သော အခွင့်ကို၎င်း ပေးတော်မူ၏။
11అ ఒరోండె ఆత్మా ఇవ్వంత తుంగి, ఓని ఇస్టమ్ వత్తాటు పతివానికి కావలస్త బమమానతిని సథిరి ఈసనొ.
11ဤအခွင့်ရှိသမျှတို့ကို တပါးတည်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် ပြုပြင်၍ လူအသီးအသီးတို့အား အသီးအသီး ခံရသောအခွင့်ကို အလိုတော်ရှိသည်အတိုင်း ဝေငှ၍ ပေးတော်မူ၏။
12బేలాయుతుకు, ఒల్లు ఒరోటె ఆసి మత్కన్న, థాంటె సేన బాగాకు మినా. ఒరోటె ఒల్దె సేన బాగాకు మత్కన్న అవ్వంత కలియు ఒరోటె ఒల్లాసి మింథె. ఆలాకె కిరిస్తునమటె మందనోరు గూడ మినోరు.
12ဥပမာကား၊ ကိုယ်တခုတည်း၌ အင်္ဂါအများရှိသည်ဖြစ်၍ ထိုတခုတည်းသောကိုယ်အင်္ဂါ အပေါင်းတို့ သည် များလျက်နှင့် ကိုယ်တခုတည်းဖြစ်သကဲ့သို့၊ ထိုနည်းတူ ခရစ်တော်ဖြစ်၏။
13మనమటె కొంత మంథి యూదుర్కు ఇంజి, ఇంక కొంత మంథి యూదుర్కయ్యొ వేరే జనాకు ఇంజి, ఇంక కొంత మంథి బానిసుర్కు ఇంజి, ఇంక కొంత మంథి విడుదల కలియు మందనోరు ఇంజి మినోరు. అత్కన్న మనడంత ఆ ఒరోటె ఆత్మాతె బాప్తీసమ్ ఏంతాడ్ గాబట్టి మనాడు ఒరోటె ఒల్లాసి మినాడ్. అ ఒరోటె ఆత్మా మన రుదయతె మింథె.
13အကြောင်းမူကား၊ ယုဒလူဖြစ်စေ၊ ဟေလသလူဖြစ်စေ၊ ကျွန်ဖြစ်စေ၊ လူလွတ်ဖြစ်စေ၊ ငါတို့ရှိသမျှသည် ဝိညာဉ်တော်တပါးတည်းအားဖြင့် တကိုယ်တည်းထဲသို့ ဗတ္တိဇံကိုခံကြ၏။ ငါတို့ရှိသမျှသည် တစိတ် တဝိညာဉ် တည်းထဲသို့လည်း သောက်ကြ၏။
14ఈ ఒల్లు ఒరోటె బాగకినా మందకుండా సేన బాగాకాసి మినా.
14ကိုယ်သည် အင်္ဂါတခုတည်းရှိသည်မဟုတ်၊ အများရှိသည်ဖြစ်၍၊
15కాలు, నన్న కయుథిని అయ్యోన్ గాబట్టి నన్న ఒల్దే బాగతిన్ అయ్యోన్ ఇంజి కెతుకు అద్దు ఒల్దిన్ బాగమయ్యకుండా థెయుతె?
15ခြေက၊ ငါသည်လက်မဟုတ်သောကြောင့် ကိုယ်နှင့်မစပ်ဆိုင်ဟုဆိုလျှင်၊ ထိုသို့ဆိုသောကြောင့် မစပ်ဆိုင်သည် မှန်သလော။
16కెమ, నన్న కండ్కిన్ అయ్యోన్ గాబట్టి నన్న ఒల్దె బాగతిన్ అయ్యోన్ ఇంజి కెతుకు అద్దు ఒల్దె బాగమయ్యకుండా థెయుతె?
16နားကလည်း၊ ငါသည် မျက်စိမဟုတ်သောကြောင့် ကိုယ်နှင့် မစပ်ဆိုင်ဟုဆိုလျှင်၊ ထိုသို့ ဆိုသော ကြောင့် မစပ်ဆိုင်သည် မှန်သလော။
17ఒల్లంత కండె మతుకు మనాడ్ బేలా కేంజాలిత్తాడ్? ఒల్లంత కెవ్వె మతుకు మనాడు బేలా వాసనె ఊడితాడ్?
17တကိုယ်လုံးသည် မျက်စိဖြစ်လျှင် အဘယ်သို့ ကြားနိုင်မည်နည်း။ တကိုယ်လုံးသည် နားဖြစ်လျှင် အဘယ်သို့ နမ်းနိုင်မည်နည်း။
18గోని థేమండతుకు ఓనికి ఇస్టమ్ వత్తాటు పతి బాగకిని ఒల్దె వాట్తో.
18ယခုမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် အလိုတော်ရှိ သည်အတိုင်း အင်္ဂါများအသီးသီးတို့ကို ကိုယ်၌စီရင် ခန့်ထားတော်မူ၏။
19బాగాక్కంత ఒరోటె మత్తుకు ఒల్లు బేలా అయుతె?
19ထိုမှတပါး၊ အင်္ဂါအပေါင်းတို့သည် အင်္ဂါတခုတည်းဖြစ်လျှင် ကိုယ်သည်အဘယ်မှာ ရှိလိမ့်မည်နည်း။
20సేన బాగాకు మత్కన్న ఒల్లు ఒరోటె ఆసి మింథె గథా.
20ယခုတွင် အင်္ဂါအများရှိလျက်နှင့် ကိုယ်တခုတည်း ရှိ၏။
21గాబట్టి కండు కయుథెతోటెె నిమ్మ నాకు అవసరమిల్లె ఇంజి కెల్లొ. ఆలాకె తలకయు కాల్కిని ఊడి మీరు నాకు అవసరమిల్లె ఇంజోరె కెత్తాలొ.
21မျက်စီက၊ သင့်ကိုငါအလိုမရှိဟု လက်ကို မဆိုရ။ ထိုနည်းတူ၊ ဦးခေါင်းက၊ သင်တို့ကိုငါအလိုမရှိဟု ခြေတို့ကို မဆိုရ။ ထိုမျှမက အားနည်းဟန်ရှိသော အင်္ဂါတို့သည် သာ၍အသုံးဝင်ကြ၏။
22ఒల్దె బాగాకిని లెక్క ఇల్లొ బాగమ్ బయుథె వేడొకన్న ఆ లెక్క ఇల్లొ బాగమె సేన అవసరమ్ మందనద్దు.
22အသရေနည်းဟန်ရှိသော အင်္ဂါတို့အားလည်း၊ သာ၍ကြီးသော အသရေကို ပေးတတ်၏။
23మల్ల మన ఒల్దిన్ బాగాకినమటె లెక్క ఇల్లొథానికె మనాడు ఎకువా సమయమ్ ఈసనాడ్. మనమటె సోకిల్లొ వాటింకె ఎకువా వేసకు వాటితాడ్.
23တင့်တယ်ခြင်းမရှိသော အင်္ဂါတို့သည် သာ၍ ကြီးသော တင့်တယ်ခြင်းကို ခံရကြ၏။
24ఆలాకె మనమటె సోకుగ మందంథానికి వేసమ్ అక్కరిల్లె.
24တင့်တယ်လျက်ရှိသော အင်္ဂါတို့သည် အခြားသော တင့်တယ်ခြင်းကို မလိုကြ။
25ఒల్దె బాగకినమటె గొడవాకు వర్రకుంట, ఒరోథానికి ఒరోటి సాయమ్ తుంగనాటు లెక్క ఇల్లోథానికి థేమండు ఎకువా గొప్ప ఈసి ఈలా ఒల్దిన్ బాగాకిని అతికిసి మినొ.
25ကိုယ်ခန္ဓာ၌ အချင်းချင်းကွဲပြားခြင်းမရှိဘဲ၊ အင်္ဂါများတို့သည် အချင်းချင်း သူ့ကို ကိုယ်နှင့်အမျှ သတိပြုစေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်ခန္ဓာကိုမျှစေ၍၊ ယုတ်သောအင်္ဂါအား သာ၍များသော အသရေကို ပေးတော်မူ၏။
26గాబట్టి ఒల్దె ఒరొ బాగమ్ బాద పరతుకు మిగల్త బాగాక్కన్ని థానితోటెె కలియు బాదపర్తితా. ఒరొ బాగమ్ గొప్ప ఏంతుకు థానితోటె బాగాకన్ని గూడ కుసేలి పరితితా.
26သို့ဖြစ်၍၊ အင်္ဂါတခုတည်း ဆင်းရဲခြင်းကို ခံရလျှင်၊ အင်္ဂါအပေါင်းတို့သည် အတူခံရကြ၏။ အင်္ဂါ တခုသည် ချီးမြှောက်ခြင်းကို ခံရလျှင်၊ အင်္ဂါအပေါင်းတို့သည် အတူဝမ်းမြောက်ရကြ၏။
27గాబట్టి కిరిిస్తుని అథికారతె మందనోరు గూడ ఆలాకె నడదవాలె. మీరు కిరిస్తుని ఒల్లు తిస్తె మంజి, వేరు వేరుగా అ ఒల్దిని బాగాకాసి మినీరి.
27သင်တို့သည် ခရစ်တော်၏ ကိုယ်ဖြစ်ကြ၏။ အသီးအသီး အင်္ဂါတော်ဖြစ်ကြ၏။
28థేమండు సంగాతె మొట్ట మొథోటి యెపారిర్కిని, రొండోవగ థేమండు-కెత-మాట-కెత్తనోరిని, మూడోవగ బోదకుర్కిని, ఆపాయ ఆచ్చర్యపరతాని పనుంగు తుంగనోరిని, ఆపాయ రోగాతె మండనోరిని బాగు తుంగనోరిని, ఆపాయ పేథోర్కి సాయమ్ తుంగనోరిని, ఆపాయ అంథోరిని నడిపిసాని పెద్దతనమ్ తుంగనోరిని, సిట్ట సివరతికి రక రక బాసాకు తిరియనోరిని ఏర్పరస్తో.
28ဘုရားသခင်သည်ပဌမအရာ၌ တမန်တော်တို့ကို၎င်း၊ ဒုတိယအရာ၌ ပရောဖက်တို့ကို၎င်း၊ တတိယ အရာ၌ ဆရာတို့ကို၎င်း၊ ထိုနောက် တန်ခိုးပြသော သူတို့ကို၎င်း၊ ထိုနောက်အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေနိုင်သော အခွင့်ရှိသောသူတို့ကို၎င်း၊ သင်းထောက်တို့ကို၎င်း၊ စီရင် အုပ်စိုးသော သူတို့ကို၎င်း၊ အမျိုးမျိုးသော ဘာသာစကား ကိုပြောနိုင်သော သူတို့ကို၎င်း၊ အသင်းတော်၌ ခန့်ထားတော်မူ၏။
29అంథోరు థేమండు రోత్త యెపారిర్కయుత్తోరా? అంథోరు థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తనోరయుత్తోరా? అంథోరు బోదకుర్కయుత్తోరా? అంథోరు అచ్చర్యపర్తాని పనుంగు తుంగనోరయుత్తోరా?
29သင်းဝင်သူ ရှိသမျှတို့သည် တမန်တော်ဖြစ်ကြ သလော။ ရှိသမျှတို့သည် ပရောဖက်ဖြစ်ကြသလော။ ရှိသမျှတို့သည် ဆရာဖြစ်ကြသလော။ ရှိသမျှတို့သည် ဘုန်းတန်ခိုးကို ပြနိုင်ကြသလော။
30అంథోరు రోగాకిని బాగు తూంగాని బమమానతిని ఏంతోరాసి మినోరా? అంథోరు రక రక బాసాతె తిరియనోరయుత్తోరా? ఇల్లెగథా. అంథోరు బాసాతోటె తిరియుత మాటకిని అర్దమ్ కెత్తనోరాసి మినోం
30ရှိသမျှတို့သည် အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေနိုင်သော အခွင့်ရှိကြသလော။ ရှိသမျှတို့သည် အမျိုးမျိုးသော ဘာသာစကားကို ပြောနိုင်ကြသလော။ ရှိသမျှတို့သည် ထိုဘာသာစကား၏ အနက်ကို ဘော်ပြနိုင်ကြသလော။
31ఈలా మన్నంగా, ముక్యమత్త బమమానతిని మీరు కోర్కునుటు. ఇథ్దె అయ్యోక్క థేమటె ఆత్మా ఇత్త బమమానతిని బేల వాడుకుండవాలో ఇంథాని మంచి అర్రిథిని గూడ నన్న మీకు తోపిసనాన్.
31သင်တို့သည် အမြတ်ဆုံးသော ဆုကျေးဇူးတော်တို့ကို အလွန်အလိုရှိကြသည်တွင်၊ သာ၍မြတ်သော လမ်းကိုငါပြဦးမည်။