Koya

Myanmar

1 Corinthians

13

1నన్న మనుసుర్కు తిరియూని బాసా తిరియుత్కన్న, థేవ దూత తిరియూని బాసా తిరియుత్కన్న, నాయమటె వేరెవారి పొం్రొ పేమ తోపిసకుండా మతుకు, బాత్దానికి పంతికి వం్రొ రవిల్ ఈథాని కంచినినా, డంగ్ డంగ్ ఇంథాని తాలాతె చెంతమ్ మంతాన్.
1ငါသည် လူဘာသာစကားကို၎င်း၊ ကောင်းကင်တမန်ဘာသာစကားကို၎င်း ပြောနိုင်သော်လည်း မေတ္တာ မရှိလျှင် အသံမြည်သော တံပိုးခရာကဲ့သို့၎င်း၊ တီးသံကိုသာ ပေးတတ်သော လင်းကွင်းကဲ့သို့၎င်း ဖြစ်၏။
2థేమండు-కెత్త-మాట-కెత్తాని బమమానమ్ నాకు మంథొచ్చు. థేమండు తాస్త అన్ని రాసియూకిని కెత్తాని తెలివి గూడ నాకు మంథొచ్చు. మెట్టాని పెకిలిసాని గెట్టి నమ్మకమ్ నాకు మంథొచ్చు. గోని నాయగ్గ వేరెవారి పొం్రొ పేమ ఇల్లుకు నన్న వట్టివానె.
2ပရောဖက်ဥာဏ်ကို ငါရ၍၊ နက်နဲသော အရာရှိ သမျှတို့နှင့် သိပ္ပံအတတ်အမျိုးမျိုးကို တတ်သော်၎င်း၊ တောင်များကိုရွှေ့နိုင်သော ယုံကြည်ခြင်းအမျိုးမျိုးနှင့် ပြည့်စုံသော်၎င်း၊ မေတ္တာမရှိလျှင် အချည်းနှီးသက်သက် ဖြစ်၏။
3పేథోరిని బతుకిసనాంకి నాకు మంథాని సంసారమంతా చథిరి ఇత్కన్న, పొడసనాంకి నా ఒల్దిని ఇత్కన్న, నాయగ్గ వేరెవారి పొం్రొ పేమ ఇల్లుకు నాకు అనమిసరమె.
3သူတပါးကို ငါကျွေးမွေး၍ ဥစ္စာရှိသမျှကို စွန့်ကြဲသည်သာမက၊ ကိုယ်ခန္ဓာကို မီးရှို့စေခြင်းငှါ အပ်သော်လည်း၊ မေတ္တာမရှိလျှင်၊ ငါ၌အကျိုးမရှိ။
4నిమ్మ ఒరోని పేమిసుకు ఓనిని ఓర్సుకుంటిని. నిమ్మ ఒరోని పేమిస్తుకు ఓనికి దయ తోపిసితిని. నిమ్మ ఒరోని పేమిసుకు ఓని పొం్రొ నీకు కసి మన్నొ. పేమ మందనోండు ఓనికి ఓండె గొప్పంగా కెల్లొ. పేమ మందనోండు గీరంగా మన్నో.
4မေတ္တာသည် စိတ်ရှည်တတ်၏။ ကျေးဇူးပြုတတ်၏။ မေတ္တာသည် ဂုဏ်ပြိုင်ခြင်းမရှိ၊ ဝါကြွားခြင်းမရှိ၊ မာန်မာနမရှိ။
5పేమ మందనోండు మూర్క పనుంగు తుంగొ. పేమ మందనోండు పులుముచ్చి పనుంగు తుంగొ. పేమ మందనోనికి రోసమ్ వం్రొ. పేమ మందనోండు వేరెవారు ఓనికి తుంగ్త సెడ్డ పనుంగిని ఓని రుదయూతె తాసి మన్నొ.
5မလျောက်ပတ်စွာမကျင့်တတ်၊ ကိုယ်အကျိုးကို မရှာတတ်၊ ဒေါသအမျက်မထွက်တတ်၊ အပြစ်ရှိသည်ဟု မထင်တတ်၊
6పేమ మందనోండు అన్యాయతిని పెయుసి కుసేలి పరవకుండా నిజాయుతిని పెయుసి కుసేలి పర్దితో.
6မတရားသော အမှု၌ ဝမ်းမြောက်ခြင်းမရှိတတ်၊ သမ္မာတရား၌ ဝမ်းမြောက်တတ်၏။
7పేమ మందనోండు అన్నిటె తట్టుకుంటొ. అన్నిటిని నమ్మితొ. అన్నిటిని నమ్మకాతె యెదురూడితొ. అన్నిటిని ఒర్సుకుంటొ.
7ခပ်သိမ်းသောအရာကို ဖုံးအုပ်တတ်၏။ ခပ်သိမ်းသောအရာကို ယုံတတ်၏။ ခပ်သိမ်းသောအရာကို မြော်လင့်တတ်၏။ ခပ်သိမ်းသောအရာကို သည်းခံတတ်၏။
8పేమ బెస్కెటికి అడుగరిసి అన్నొ. థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తనోరి మాట గుడ అడుగరసి థెయుతె. రక రక బాసా తిరియనద్దుగూడ ఆంగి థెయుతె. తెలివి గూడ అడుగరసి థెయుతె.
8မေတ္တာသည် ဖေါက်ပြန်ခြင်းသဘောနှင့် အစဉ်ကင်းလွတ်၏။ ပရောဖက်ဥာဏ်သော်၎င်း၊ အမျိုးမျိုးသော ဘာသာစကားကို ပြောနိုင်သောအခွင့်သော်၎င်း၊ သိပ္ပံအတတ်သော်၎င်း၊ ကွယ်ပျောက်လိမ့်မည်။
9మనాంకి తెలివి కొథ్దిగె మింథె. థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తనద్దు గూడ ఉచ్చుటె కెచ్చనాడు.
9ယခုမူကား၊ ငါတို့သည် မစုံမလင် သိတတ်ကြ၏။ ပရောဖက်ဥာဏ်နှင့် မစုံမလင် ဟောတတ်ကြ၏။
10గోని పూర్తిగా మందనద్దు మనాంకి వాదనస్కె వెట్టిగ మందనద్దు అడుగరిసి థెయుతె.
10စုံလင်ခြင်းသို့ ရောက်သောအခါမူကား၊ မစုံလင်သမျှတို့သည် ကွယ်ပျောက်ကြလိမ့်မည်။
11నన్న సిన్న పిల్లానినా మన్నంగ సిన్న పిల్లా తిస్తె తిరియుత్తాన్. సిన్న పిల్లా తిస్తె అనుకుట్టాన్. సిన్న పిల్లా తిస్తె ఆలోసిస్తా్తన్. గోని నన్న పెద్దవాండు అత్తస్కె సిన్న పిల్లాని సేటక విడిసి అత్తాన్.
11ငါသည် သူငယ်ဖြစ်စဉ်အခါ၊ သူငယ်လိုစကားပြော၏။ သူငယ်လိုစိတ်ထင်၏။ သူငယ်လိုကြံစည်၏။ အသက်ကြီးသောအခါမူကား၊ သူငယ်၏ အရာများကို ငါပယ်ရှား၏။
12ఇంజె మనాడు అథ్దాతె ఊడనాటు ఊడనాడ్. అద్దు మసుకుగా వేడితె. గోని అస్కె మనాడు యెదురెదురు ఊడితాడు. ఇంజె నాకు తెలివి కొథ్దిగ మింథె. అస్కె నన్న తెలుసుకుండవలసింథానికన్న పూర్తిగా తెలుసుకుంటాన్.
12ယခုတွင် ငါတို့သည် မှန်အားဖြင့် ရိပ်မိလျက်သာ နေကြ၏။ ထိုအခါမူကား၊ မျက်မှောက်ထင်ထင်မြင် ရကြလိမ့်မည်။ ယခုတွင် ငါအသိအမြင်မစုံလင်ဖြစ်၏။ ထိုအခါမူကား၊ သူတပါးသည် ငါ့ကို သိသကဲ့သို့ ငါသိ ရလိမ့်မည်။
13ఇంజె నిలకడగా మందనమ్వ మూడ. అమ్వ నమ్మకమ్, నిరిచ్చన, పేమ. వీటమటె గొప్పంగ మందనద్దు పేమయే.
13ယခုတွင်ယုံကြည်ခြင်း၊ မြော်လင့်ခြင်း၊ ချစ်ခြင်း၊ ဤသုံးပါးတည်လျက် ရှိ၏။ ဤသုံးပါးတို့တွင် ချစ်ခြင်း၊ မေတ္တာသည် အမြတ်ဆုံးဖြစ်သတည်း။