1పేమతొటె కలియు మంథాటి. ఆత్మతికి చెంత బమమానకిని కొరుకునుటు. పతియేకంగా థేమటె మాట తెలియ కెత్తాని బమమానతిని కోరుకునుటు.
1ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို မှီအောင်လိုက်ကြလော့။ ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူးတို့ကို အလွန်အလိုရှိသည်တွင်၊ ပရော ဖက်ပြုရသော အခွင့်ကိုသာ၍ လိုချင်သောစိတ်ရှိ ကြလော့။
2బారితుకు, వేరె బాసాతె తిరియనోండు, ఆత్మాతోటె థేమటె రాసియకిని కెత్కన్న, ఓండు తిరియుతథాని బేనో గూడ పున్నొ గాబట్టి, ఓండు మనుసుర్కిన్తోటెె తిరియకుండా థేమండుతోటె తిరియునొ.
2အကြောင်းမူကား၊ အခြားသောဘာသာစကားအားဖြင့် ပြောသောသူသည် လူတို့အားမပြော၊ ဘုရား သခင်အားပြော၏။ သူ၏စကားကို အဘယ်သူမျှ နားမလည်။ နက်နဲသောအရာတို့ကို ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ပြော၏။
3గోని థేమటె మాట కెత్తనోండు జనాకింకి సాయమ్ తుంగి ఓరికి బుథ్ది కెచ్చి, ఓరికి సమ్మత్ ఆథాని మాటా తిరియుతొ.
3ပရောဖက်ပြုသောသူမူကား၊ တည်ဆောက်ခြင်း၊ တိုက်တွန်းသွေးဆောင်ခြင်း၊ သက်သာခြင်းအလိုငှါ လူတို့အားဟောပြော၏။
4వేరె బాసాతె తిరియనోండు ఓనికె సాయమ్ వాదనాటు తిరియుతొ. గోని థేమటె మాట కెత్తనోండు సంగతికి సాయమ్ వాదనాటు తిరియుతో.
4အခြားသော ဘာသာစကားအားဖြင့် ပြောသောသူသည် ကိုယ်ကိုသာ တည်ဆောက်၏။ ပရောဖက် ပြုသောသူမူကား၊ အသင်းတော်ကို တည်ဆောက်၏။
5మీరు అంథోరు వేరె బాసాకినితోటెె తిరియవాలె ఇంజి నన్న కోరనాన్. అత్కన్న వేరె బాసాకినితోటెె తిరియనోండు, సంగతె మందనోరు ఓండు తిరియనద్దు బాతొ ఇంజి తెలుసుకుండవాలితుకు థాని అర్దమ్ కెత్తవాలె. ఆలా అర్దామ్ కెత్తనోండు అగ్గ ఇల్లకుండ మతుకు థేమటె మాట కెత్తనోండు ఓనికన్న సేన గొప్పవాండుగా అయుతొ. గాబట్టి మీరు థేమటె మాట కెత్తనోరాసి మందవాలె ఇంజి నన్న ఎక్కువా కోరుకునుంజనాన్.
5သင်တို့ရှိသမျှသည် အခြားသော ဘာသာစကားဖြင့် ပြောစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိ၏။ ပရောဖက်ပြုစေခြင်းငှါ သာ၍အလိုရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ အခြားသော ဘာသာစကားဖြင့် ပြောသောသူသည်၊ အသင်းတော်ကို တည်ဆောက်ခြင်းငှါ အနက်ကို မဘော်မပြလျှင်၊ သူ့ထက်ပရောဖက် ပြုသောသူသည်သာ၍မြတ်သတည်း။
6ఇంక, జతగాక్కినీరె, నన్న మీయగ్గ వాసి, థేమటె రాసియూకిని గురుంచి కెల్లకుండ, మీకు తెలివి వాథాని మాట తిరియకుండ, థేమటె మాట బోథిసకుండ, వేరె బాసాతె తిరియుతుకు థాని థోరింపినె మీకు బాత పయోజనమ్ మంత్తె?
6ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါသည် သင်တို့ရှိရာသို့လာ၍ အခြားသော ဘာသာစကားဖြင့် ဟောပြောသော်လည်း၊ ဗျာဒိတ်တော်ကိုပြန်ခြင်း၊ ပညာအတတ်ကိုသင်ခြင်း၊ ပရောဖက်ပြုခြင်း၊ ဆုံးမဩဝါဒပေးခြင်းတခုခုကို မပြုဘဲ လျက်၊ သင်တို့အားပြောလျှင် အဘယ်အကျိုးရှိအံ့နည်း။
7ఆలాకె ఊసొడి గొంటమ్, తంబురా వాద్యమ్ వేంగనస్కె వాంటె రవిల్దే తేడా వేడకుండా మతుకు, ఊసొడి గొంటతెనుంచి వాథాని రవిలు బేథొ, తంబురాతెనుంచి వాథాని రవిలు బేథొ ఇంజి బేల తెలియుతె?
7ထိုနည်းတူ၊ အသံမြည်တတ်သော အဝိညာဏကစောင်း၊ ပုလွေတို့သည် သေချာသောအသံနှင့် မမြည် လျှင်၊ စောင်းသံ၊ ပုလွေသံတို့ကို အဘယ်သို့သိနိုင်မည်နည်း။
8ఆలాకె బూరా ఊదనోండు అర్దమిల్లొ రవిలు ఊదుకు బేనొ గూడ యుద్దతికి తయ్యరయోరు గథా?
8တံပိုးခရာသည်လည်း၊ မမှန်သောအသံနှင့် မြည်လျှင်၊ အဘယ်သူသည် စစ်တိုက်ခြင်းငှါ မိမိကိုယ်ကို ပြင်ဆင်မည်နည်း။
9ఆలాకె మీరు గూడ వేరె బాసాతె తిరియుతుకు, మీరు తిరియనద్దు బాత ఇంజి బేలా తెలియుతె? మీరు ఆలా తిరియుతుకు గాలితోటె తిరియుతాటు మంతీర్గథా?
9ထိုနည်းတူ၊ သင်တို့သည် နားလည်လွယ်သော စကားကို နှုတ်ဖြင့် မမြွက်လျှင်၊ မြွက်သောစကားကို အဘယ်သို့သိနိုင်မည်နည်း။ အာကာသကောင်းကင်ကို ပြောသောသူကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည်။
10ఈ లోకాతె బెచ్కో బాసాకు మినా. వాంటె ఒరోటన్న అర్దమ్ అయ్యొకుంటా మన్నొ.
10လူပြည်၌ ဘာသာစကားမျိုးတို့သည် ဤမျှ လောက်များ၍၊ ရှိသမျှတို့သည် အနက်နှင့်ပြည့်စုံသည် မှန်စေတော့။
11గోని నన్న వేరె బాసాతె తిరియనస్కె థాని అర్దమ్ బాత ఇంజి నాకు తెలియకుండ మతుకు కేంజనోనికి నన్న పరయవానిగా మంత్తాన్. తిరియనోండు గూడ నాకు పరయవాండుగా మంత్తో.
11ဘာသာစကား၏အနက်ကို ငါနားမလည်လျှင်၊ ပြောသော သူအားငါသည် လူရိုင်းဖြစ်လိမ့်မည်။ ပြော သောသူသည်လည်း၊ ငါ့အား လူရိုင်းဖြစ်လိမ့်မည်။
12మీరు గూడ ఆత్మతికిచెంత బమమానకిని ఇస్టపరసనీర్ గాబట్టి, సంగతికి సాయంగా మందనాంకి వాటిని మీరు కోరుకొనుటు.
12သို့ဖြစ်၍ သင်တို့သည် ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူးတော်တို့ကို အလွန်အလိုရှိကြသည်တွင်၊ အသင်းတော်ကို တည်ဆောက်ခြင်းငှါ ကြွယ်ဝပြည့်စုံမည်အကြောင်း ကြိုးစားကြလော့။
13గాబట్టి వేరె బాసాతె తిరియనోండు థాని అర్దమ్ కెత్తనాంకి, థానిసెంక థేమటె ఆత్మతగ్గ పాదన తుంగవాలె.
13ထိုကြောင့် အခြားသော ဘာသာစကားကို ပြန်ပြောသော သူသည်၊ အနက်ကိုလည်း ဘော်ပြနိုင်မည် အကြောင်း ဆုတောင်းစေ။
14బేలాయుతుకు, నన్న వేరె బాసాతె పాదన తుంగ్కు, నా ఆత్మాయె పాదన తుంగితె గోని నాకు పలితమ్ బాత ఇల్లె.
14အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ အခြားသော ဘာသာစကားဖြင့် ငါဆုတောင်းလျှင်၊ ငါ့စိတ်နှလုံး ဆုတောင်းသော်လည်း၊ ငါ့ဥာဏ်သည် အကျိုးကိုမပေး။
15ఆలాయుతుకు నన్న బాత తుంగవాలె? నన్న ఆత్మా సాయమ్తోటె పాదన తుంగవాలె. మనుసుతోటెె గూడ పాదన తుంగవాలె. నన్న ఆత్మాతె పారవాలె; మనుసుతోటెె గూడ పారవాలె.
15သို့ဖြစ်လျှင်၊ အဘယ်သို့ပြုရမည်နည်း။ စိတ်နှလုံးနှင့်၎င်း၊ ဥာဏ်နှင့်၎င်း၊ ဆုတောင်းရမည်။ စိတ်နှလုံး နှင့်၎င်း၊ ဥာဏ်နှင့်၎င်း သီချင်းဆိုရမည်။
16ఆలా ఇల్లకుండ మతుకు, నిమ్మ ఆత్మా సాయమ్తోటెె థేమటింకి దండమ్ వాటతస్కె, వేరెవాండు నిమ్మ వాటాని దండాతికి బేలా ఆమేన్ ఇంజి కెత్తాలితొ? నిమ్మ తిరియనదు బాతథింజి ఓనికి ఎరక్కయ్యొ గథా?
16သို့မဟုတ် သင်သည် စိတ်နှလုံးနှင့် ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းသောအခါ၊ မတတ်သော လူစုအဝင်ဖြစ်သော သူသည် သင်၏စကားကို နားမလည်သောကြောင့်၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းခြင်းသို့လိုက်၍၊ အာမင်ဟု အဘယ်သို့ ဝန်ခံနိုင်မည်နည်း။
17నిమ్మబోనొ మంచిగానె దండాకు వాటనీన్. గోని వేరేవానికి థానివల్ల బాత సాయమ్ మన్నొ గథా?
17သင်သည် ကျေးဇူးတော်ကို ကောင်းမွန်စွာ ချီးမွမ်းသည် မှန်စေတော့။ အခြားသောသူမူကား၊ တည် ဆောက်ခြင်းအကျိုးမရှိ။
18నన్న మీ అంథోరికన్న ఎకువ బాసాతె తిరియనాన్. థీనిసెంక నన్న నా థేమటింకి దండాకు వాటనాన్.
18ငါသည် သင်တို့ရှိသမျှထက်၊ အခြားသော ဘာသာစကားဖြင့် ဟောပြောသောအရာကို ထောက်၍၊ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်း၏။
19ఆలా మత్కన్న గూడ సంగాతె నన్న బాసాతె వేయుకినే మాట తిరియనిథానికన్న, వేరెవారికి అర్దమ్ ఆదనాటు, నా మనుసుతోటె అయుదు మాట తిరియటమె నాకు మేలు.
19သို့သော်လည်း၊ အသင်းတော်၌ အခြားသော ဘာသာစကားဖြင့် စကားတသောင်းကို ပြောနိုင်သည် ထက်၊ သူတပါးတို့ကို သွန်သင်ခြင်းငှါ စကားငါးခွန်းကို ဥာဏ်နှင့်တကွ ပြောနိုင်သော အခွင့်ကို သာ၍အလိုရှိ၏။
20జతగాక్కినీరె, తెలివితె మీరు పసి పిల్లానిలేకా మంత్కీరి. చెడు తుంగనాంకి ఎరక్కయ్యొ పసి పిల్లాని తిస్తె మీరు మంథాటి. గోని ఆత్మతికి చెంత తెలివితె ముదురువారాసి మంథాటి.
20ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် ဥာဏ်အရာ၌ သူငယ်မဖြစ်ကြနှင့်။ မတရားသောအမှုအရာ၌ နို့စို့ သူငယ်ဖြစ်ကြလော့။
21నన్న వేరె బాసాసతోటె, వేరె పెదవెతోటె ఈ జనాతోటె తిరియుతాన్; అత్కన్న నా జనాకు నా మాటా కేంజోరు ఇంజి థేమండు కెత్తాటు థేమటె పుస్తకాతె రాసి మింథె.
21ပညတ္တိကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ အခြားတပါးသောလျှာ၊ အခြားတပါးသောနှုတ်နှင့် ဤလူမျိုးကို ငါပြောမည်။ သို့သော်လည်း သူတို့သည် နားမထောင်ကြဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။
22గాబట్టి వేరె బాసాతె తిరియటమ్ నమ్ముకుట్టోరికి గురుతుగా మందకుండ నమ్మిల్లోరికె గురుతుగా మింథె. గోని థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తనద్దుబోనో నమ్మిల్లోరికి గురుతుగా మందకుండ నమ్ముకుట్టోరికె గురుతుగా మంత్తె.
22သို့ဖြစ်၍ အခြားသော ဘာသာစကားတို့သည် ယုံကြည်သော သူတို့အား နိမိတ်လက္ခဏာဖြစ်သည် မဟုတ်။ မယုံကြည်သောသူတို့အား နိမိတ်လက္ခဏာ ဖြစ်သတည်း။ ပရောဖက်ပြုခြင်းအမှုမူကား၊ မယုံကြည် သော သူတို့အဘို့မဟုတ်၊ ယုံကြည်သော သူတို့အဘို့ ဖြစ်သတည်း။
23గాబట్టి, సంగమంతా కలియు వాసి అంథోరు వేరె బాసాతె తిరియోరె మన్నంగా, థెమటిని నమ్మిల్లో సదువిల్లొ వట్టివారు సంగతికి వతుకు, ఓరు మీమిని ఊడి వెడ్డె మాటా తిరియనోరు ఇంజి కెత్తొచ్చు గథా?
23ထိုကြောင့် သင်းဝင်သူအပေါင်းတို့သည် စည်းဝေး၍ အခြားသော ဘာသာဖြင့် ဟောပြောလျက် နေကြစဉ်တွင် မယုံကြည်သောသူ၊ မတတ်သောသူသည် ဝင်လာလျှင်၊ သင်တို့ကို သူရူးဖြစ်ကြသည်ဟု ပြောမည် မဟုတ်လော။
24సంగమంతా కలియు వాసి థేమండు-కెత్త-మాట కెచ్చోరె మన్నంగా, థేమటిని నమ్మిల్లొ సదువిల్లొ వట్టివారు సంగతికి వత్కు, అగ్గ కెత్తాని మాటా కేంజి నన్న పాపితిని ఇంజి తెలుస్కుంటొ. అంథోరు కెత్త బోదతిని పెయుసి ఓండు బేలోంటొండొ ఇంజి అస్కె తెలుస్కుట్టో.
24သို့မဟုတ် သင်းဝင်သူ အပေါင်းတို့သည် ပရောဖက်ပြု၍ နေကြစဉ်တွင်၊ မယုံကြည်သောသူ၊ မတတ်သောသူသည် ဝင်လာလျှင်၊ သင်းဝင်သူအပေါင်းတို့သည် သူ၏အပြစ်ကို ဘော်ပြ၍ သူ့ကို စစ်ကြောစီရင် ကြ၏။
25అస్కె ఓండు ఓని రుదయూతె మందనవాంటిని బయుథె వాటి, నేల్దె అరిసి థేమటింకి దండమ్ వాటితొ. నిజంగా థేమండు మీయమటె మినొ ఇంజి ఒప్పు కుంటొ.
25ထိုသို့သူ၏ စိတ်နှလုံး၌ မထင်ရှားသောအရာတို့သည် ထင်ရှားပြန်၍ သူသည် ပြပ်ဝပ်လျက်၊ ဘုရား သခင်ကို ကိုးကွယ်လိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်သည် သင်တို့တွင် အမှန်ရှိတော်မူသည်ဟု သက်သေခံလိမ့်မည်။
26జతగాక్కినీరె, మీరు తుంగవలస్తదు ఇథ్దె. పాదన తుంగనాంకి మీరు కలియు వత్తస్కె మీయమటె ఒరోండు పథా పారనొ; ఇంకొరోండు బోద కెచ్చనొ. ఇంకొరోండుబోనొ వేరె బాసాతె తిరియనొ. ఇంకొరొబోనొ రాసియూకిని తెలియ కెచ్చనొ. ఇంకొరోండు థాని అర్దమ్ కెచ్చనొ. ఇవ్వంత సంగాతె మందనోరు థేమటె పొం్రొ మంథాని బకితితె పెరసనాంకి ఓరికి సాయంగా మందవాలె.
26ညီအစ်ကိုတို့၊ အဘယ်သို့နည်း။ သင်တို့စည်းဝေးကြသောအခါ၊ ဆာလံသီချင်းကို ရသောသူ၊ ဆုံးမဩဝါဒ စကားကို ရသောသူ၊ အခြားသောဘာသာစကားကို ရသောသူ၊ ဗျာဒိတ်တော်ကိုရသောသူ၊ အနက်ဘော်ပြရာ ကိုရသောသူ၊ အသီးအသီးရှိကြသည်ဖြစ်၍၊ ခပ်သိမ်း သောအမှုတို့ကို တည်ဆောက်ခြင်းအလိုငှါ စီရင်ကြ လော့။
27ఒరోండు వేరె బాసాతె తిరియుతుకు అద్దు ఇరుమరు ఇల్లుకు ముమరు మట్టింకె తిరియవాలె. అంథోరు ఒరొపాలె తిరియకుండా ఒరొ విడిసి ఒరొ తిరియవాలె. ఒరోండుబోనొ థాని అర్దమ్ బాతథో కెత్తవాలె.
27အခြားသော ဘာသာစကားဖြင့် ဟောပြော သော သူရှိလျှင်၊ နှစ်ယောက်ဖြစ်စေ၊ အများဆုံးဆိုသော် သုံးယောက်ဖြစ်စေ၊ တယောက်နောက်တယောက် ပြော၍ တယောက်သောသူသည် အနက်ကိုဘော်ပြစေ။
28అర్దమ్ కెత్తనోండు అగ్గ ఇల్లకుండా మతుకు వేరె బాసాతె తిరియనోండు సంగతె బాత కెల్లకుండా కొటొ మందవాలె. ఒంటరిగ ఓనికి ఓండె థేమండుతోటెె తిరియొచ్చు
28စကားပြန်မရှိလျှင်၊ ဟောပြောသောသူသည် အသင်းတော်၌ တိတ်ဆိတ်စွာနေ၍ မိမိအား၎င်း၊ ဘုရား သခင်အား၎င်း ပြောစေ။
29థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తనోరు ఇరుమరు ఇల్లుకు మూమరు తిరియొచ్చు గోని మిగల్తోరు థానిని జాగరదగా పరిచ్చ తుంగవాలె.
29ပရောဖက်နှစ်ယောက်ဖြစ်စေ၊ သုံးယောက် ဖြစ်စေ၊ ဟောပြော၍ အခြားသော သူတို့သည် စစ်ကြော ဆင်ခြင်ကြစေ။
30సంగమంతా కలియు మందనస్కె థేమండు ఒరోనికి బాతన్న తెలియ కెతుకు, మొథోటి తిరియనోండు కొట్టొ మందవాలె ఆపాయ రొండొవాండు తిరియవాలె.
30ထိုင်လျက်နေသောသူအား တစုံတခုကို ဖွင့်ပြတော်မူလျှင်၊ အရင်ဟောပြောသောသူသည် တိတ်ဆိတ် စွာနေစေ။
31అంథోరు నెర్సుకుండనాంకి, అంథోరు థేమటె మాట థోరింపినె ఆథార్ మాట ఏందనాంకి మీరంథోరు ఒరొ విడిసి ఒరొ థేమండు-కెత్త-మాటకిని కెత్తవాలె.
31အကြောင်းမူကား၊ ရှိသမျှတို့သည် သင်ခြင်းငှါ၎င်း၊ ရှိသမျှတို့သည် သက်သာခြင်းငှါ၎င်း၊ သင်တို့ အသီးအသီး တယောက်နောက် တယောက်ပရောဖက် ပြုရသော အခွင့်ရှိကြ၏။
32థేమండు-కెత్త-మాట-కెత్తనోరు బెస్కె బాత కెత్తవాలో ఇంథాని తెలివితిని ఓరి అథికారతె తాసితోరు.
32ပရောဖက်တို့သည်လည်း၊ မိမိတို့စိတ်ဝိညာဉ်ကို ချုပ်တည်းနိုင်ကြ၏။
33బారితుకు థేమండు, గొడవకిని పుట్టిసాని థేమండయ్యోక్క సేంతిని పుట్టిసాని థేమండుగా మినొ. థేమటిని నమ్ముకుట్టోరు మంథాని సంగమంత ఈలాకె మంత్తా.
33ဘုရားသခင်သည် ရုန်းရင်းခတ်သောအမှုကို ပြုစုတော်မမူ။ သန့်ရှင်းသူတို့၏ အသင်းတော်အပေါင်း တို့၌ ဖြစ်သကဲ့သို့ အသင့်အတင့် ငြိမ်ဝပ်ခြင်းကို ပြုစုတော်မူ၏။
34నాటోకు సంగాతె తిరియకుండా కొట్టొ మందవాలె. తిరియనాంకి ఓరికి అథికారమిల్లె. ఓరు కొటొ మంజి కుద్దవాలె. థేమటె పుస్తకాతె గూడ ఆలే రాసి మింథె.
34သင်တို့၏ မိန်းမတို့သည် အသင်းတော်၌ တိတ်ဆိတ်စွာ နေကြစေ။ သူတို့သည် ဟောပြောရသော အခွင့်မရှိကြ။ ပညတ်တရားစီရင်သည်အတိုင်း သူတို့ သည် ယောက်ျား၏အုပ်စိုးခြင်းကို ဝန်ခံရကြမည်။
35గోని ఓరికి బాతన్న అర్దమ్ ఆథిల్లె ఇతుకు లోతె ఓరి ముత్పలోరిని తలిపి నేర్సుకుండవాలె. నాటోకు సంగాతె తిరియటమ్ ఓరికి సిగ్గుసేటు.
35မိန်းမတို့သည် တစုံတခုကိုသင်လိုလျှင်၊ အိမ်၌ မိမိခင်ပွန်းတို့ကို မေးမြန်းကြစေ။ မိန်းမသည် အသင်း တော်၌ ဟောပြောလျှင် ရှက်ဘွယ်သော အကြောင်း ဖြစ်၏။
36థేమటె మాట మీయగ్గనుంచి వాథిల్లె. థానిని మీ మట్టింకె నమ్మిల్లీరి. గాబట్టి మీ ఇస్టమ్ వత్తాటు తుంగ గూడొ.
36ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ် တရားတော်သည် သင်တို့မှ ထွက်သလော။ သို့မဟုတ် သင်တို့သို့သာ ရောက်သလော။
37బేనో అతుకు నన్న థేమండు-కెత్త-మాట కెచ్చనాన్ ఇంజి అనుకుట్టోండొ, బేనో అతుకు నన్న థేమటె ఆత్మతిని ఏంచి మినాన్ ఇంజి అనుకుట్టోండొ, ఓండు నన్న ఇంజె రాస్తవంతా థేమటె ఆగ్నియకు ఇంజోరె గెట్టింగ ఒప్పుకుండవాలె.
37ငါသည်သင်တို့အား ရေး၍ပေးလိုက်သော စကားတို့သည် သခင်ဘုရား၏ ပညတ်တော်ဖြစ်ကြောင်း ကို၊ ပရောဖက်ဖြစ်သောသူ၊ ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူးကို ခံရသောသူမည်သည်ကား ဝန်ခံပါစေ။ တစုံတယောက် သော သူသည် မသိလျှင် မသိဘဲနေစေ။
38ఒరోండు థీనిని ఎరక్కథిల్లొ ఇతుకు ఓండు ఎరక్కాథిల్లొవాండుగానె మన్ని.
38အချုပ်အခြာဟူမူကား၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် ပရောဖက် ပြုခြင်းငှါ အလွန်အလိုရှိကြလော့။
39ఈలా మన్నంగా నా జతగాక్కినీరె, థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తని బమమానతిని ఇస్టపరిసి నడుముట్టు. వేరె బాసా తిరియనోరిని ఆబ్దుంగ్కిరి.
39အခြားသော ဘာသာစကားဖြင့် ဟောပြောခြင်း အမှုတို့ကိုလည်း မမြစ်တားကြနှင့်။
40గోని అన్నిటిని మంచి పద్దతితోటె గమరంగ తుంగవాలె.
40ခပ်သိမ်းသောအမှုကို တင့်တယ်လျောက်ပတ်စွာ အစဉ်အတိုင်း စီရင်ကြလော့။