Koya

Myanmar

Luke

24

1ఆథివారమ్ రోజు తెల్లవీయు పొడుదు పెతాని వేలతికి ఓరు తయ్యూరు తుంగ్త గందతిని, బోలమ్ కలప్త అత్తరుతిని తీసి పెయుసి, ఇంకా వేరె నాటోకినితోటె కలియు బోర్రెతికి వత్తోరు.
1ခုနစ်ရက်တွင် ပဌမနေ့ရက် အာရုဏ်တက်သောအချိန်၌၊ ထိုမိန်းမတို့သည် အခြားသော မိန်းမတို့နှင့် တကွ မိမိတို့ ပြင်ဆင်သောနံ့သာမျိုးကို ဆောင်လျက် သင်္ချိုင်းတော်သို့ သွားကြ၏။
2అగ్గ బోర్రెతె పొం్రొ వాట్త గుమ్మతె రాయు తీసి వాట్తదు ఊడి,
2ရောက်သောအခါ တွင်းဝ၌ ပိတ်သောကျောက်သည် လိမ့်လန်လျက်ရှိသည်ကို တွေ့မြင်၍ အတွင်းသို့ ဝင်သော်၊
3లోపటికి అంజి, పెబు అత్త యేసుని ఒల్లు వేడోకా,
3သခင်ယေရှု၏အလောင်းတော်ကို မတွေ့ကြ။
4థాని గురించి సేన కంగారు పరిసి మన్నంగా, ఇథ్దో, మెర్సాని గుడా కెర్సత ఇరుమరు మనుసుర్కు ఓరగ్గ నిత్తోరు.
4ထိုအကြောင်းကြောင့် သူတို့သည် တွေးတောသောစိတ်ရှိစဉ်တွင်၊ လူနှစ်ယောက်တို့သည် ပြိုးပြိုးပြက် ပြက်သော အဝတ်ကို ဝတ်ဆင်လျက် ပေါ်လာ၏။
5ఆ నాటోకు వెరిసి తలకయు నెట్టి అనిసి ఊడోరె మన్నంగా, ఆ ఇరుమరు ఓరిని ఊడి: బతికి మందనోనిని మీరు డొల్తోరమటె బేలా మెక్కనీరి?
5ထိုမိန်းမတို့သည် ကြောက်လန့်သောစိတ်နှင့် ငုံ့၍နေစဉ်တွင်၊ ထိုသူတို့က၊ သင်တို့သည် အသေကောင် ရှိရာအရပ်၌ အသက်ရှင်သောသူကို အဘယ်ကြောင့် ရှာကြသနည်း။
6ఓండు ఇగ్గ ఇల్లో, ఓండు తేత్తో.
6ဤအရပ်၌မရှိ၊ ထမြောက်တော်မူပြီ။
7మనుసుని మర్రి పాపమ్ తుంగాని మనుసుర్కిని కయుకినె ఒపగిసబర్దవాలె ఇంజి, ఓరు ఓనిని సిలువతె పొం్రొ వాటితోరింజి, మల్ల ఓండు మూడోవా రోజు తేథితో ఇంజి, ఓండు గలిలేయూతె మత్తస్కె మీకు కెత్తనవంతా మీరు గ్యాపకమ్ తుంగాటి ఇంజోరె కెత్తోరు.
7လူသားသည် ဆိုးသောသူတို့လက်သို့ အပ်နှံခြင်း၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေသတ်ခြင်းကိုခံရမည်။ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်လိမ့်မည်ဟု ဂါလိလဲပြည်၌ရှိတော်မူစဉ် သင်တို့အား မိန့်တော်မူသော စကားကို အောက်မေ့ကြဦးဟု ဆိုကြသည်ရှိသော်၊
8అస్కె ఓరు ఓని మాటకిని గురుతు పెయుసి,
8ထိုမိန်းမတို့သည် စကားတော်ကို သတိရ၍၊
9బొర్రెతిని విడిసి థెమ్మిరి అంజి, ఈ కబుర్కిని పదకొండు మంథితికి, మిగల్తోరికి తెలియ కెత్తోరు.
9သင်္ချိုင်းတော်က ပြန်လျှင် ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့ကို တကျိပ်တပါးသောသူမှစ၍ ကြွင်းသော တပည့်တော်အပေါင်းတို့အား ပြန်ကြားကြ၏။
10ఈ మాటకిని యేపారిర్కినితోటె కెత్తోరు బేనోరితుకు, మగదల మరియూ, యోవన్నా, యూకోబిని తల్లూరత్త మరియూ, ఇంకా ఈరుతోటె మత్త వేరే నాటోకే.
10ထိုအကြောင်းအရာကို တမန်တော်တို့အား ပြောသောသူကား၊ မာဂဒလမာရိ၊ သောဟန္န၊ ယာကုပ်၏ အမိဖြစ်သောမာရိမှစ၍ အခြားသောမိန်းမများဖြစ်သတည်း။
11గోని ఈరు కెత్త మాటాకు ఓరికి వొట్టి మాటాకు ఇంజి వేడ్కత్తె గాబట్టి, ఓరు ఈరిని నమ్మిల్లోరు.
11သူတို့၏စကားကို ဒဏ္ဍာရီစကားကဲ့သို့ ထင်မှတ်၍ တမန်တော်တို့သည် မယုံကြ။
12అస్కె పేతురు తేథి, బొర్రెతగ్గ మిర్రి అంజి, థాని లోపటె మాడికి ఊడ్తో. యేసుని ఉత్తి మత్త సన్న గుడా వేరే మత్తదు ఊడి, జరగ్తవాటిని గురించి సేన ఆచ్చర్యపరిసి గిరుడ్డి అత్తో.
12သို့သော်လည်း ပေတရုသည်ထ၍ သင်္ချိုင်းတော်သို့ ပြေးလေ၏။ ရောက်သောအခါ ငုံ့ကြည့်၍ ပိတ် ပုဆိုးသာရှိရစ်သည်ကို မြင်လျှင်၊ ထိုအကြောင်းအရာကို အံ့ဩ၍ မိမိအိမ်သို့ ပြန်သွား၏။
13ఆదయ్యోకా ఇథ్దో, ఆ రోజినే, ఓరమటె ఇరుమరు యెరుసలేంతికి ఏడు కొసుర్కు దూరమ్ మంథాని యెమ్మాయు ఇంథాని నాటెంకి అత్తోరు.
13ထိုမှတပါး၊ တပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့သည် ယေရုရှလင်မြို့နှင့် ခရီးလေးတိုင်ကွာသောဧမောက် အမည်ရှိသောရွာသို့ ထိုနေ့၌ သွားကြစဉ်တွင်၊
14అంజోరె మన్నంగా ఆ రోజ్కినె యెరుసలేంతె జరగ్తవాంటిని గురించి ఓరమటె తిరియోరె మత్తోరు.
14ဖြစ်ခဲ့ပြီးသော အကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့ကို အချင်းချင်း ဆွေးနွေးပြောဆိုကြ၏။
15ఈలా ఓరు తిరియోరె వాథివాటోరే మన్నంగా, యేసుబోనో ఓరి దగ్గర అంజి, ఓరితోటె కలియు నడత్తో.
15ထိုသို့ဆွေးနွေးပြောဆိုကြစဉ်တွင်၊ ယေရှုသည် ချဉ်းကပ်၍ သူတို့နှင့်အတူ ကြွတော်မူ၏။
16అత్కన్న ఓండు బేనోండింజి ఓరు పున్నిల్లోరు, బారితుకు ఓరి కండ్కు మూసి మత్తా.
16ထိုသူတို့သည် မျက်စိချုပ်လျက်ရှိ၍၊ ကိုယ်တော်ဖြစ်သည်ကို မသိကြ။
17అస్కె ఓండు ఓరిని ఊడి: మీరు అంజోరె, సేన దుక్కమ్ మందనోరుగా, ఒరోంకొరో తిరియూని కబురు బాత ఇంజి తలఎ్తో.
17ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သင်တို့သည် ခရီးသွားလျက် အချင်းချင်းဆွေးနွေးသောစကားကား၊ အဘယ်သို့ သော စကားနည်း။ အဘယ်ကြောင့် မျက်နှာညှိုးငယ်ကြသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊
18అస్కె ఓరమటె కిలెయెప్పా ఇందనోండు: ఈ రోజ్కినె యెరుసలేంతె జరగ్తవంతా నీకు తెలియో? నిమ్మ పరథేసినా ఇంజోరె తలఎ్తోరు.
18သူတို့တွင် ကလောဖအမည်ရှိသောသူက၊ သင်သည် ယေရုရှလင်မြို့၌ ဧည့်သည်ဖြစ်လျက်သာ ယခု အခါ ထိုမြို့၌ ဖြစ်ခဲ့ပြီးသော အကြောင်းအရာတို့ကို မသိသလောဟု ပြောဆို၏။
19థానికి ఓండు: అమ్వ బేమ ఇంజోరె తపల్తో. థానికి ఓరు: నజరేయుండత్త యేసుని గురింస్త కబురె; ఓండు థేమటె మున్నె జనాక్కంథోరి మున్నె, మాటతోటెగోని, పనుంగినితోటెగోని సకితి మందనోండుగా థేమటె మాట కెత్తాని పనివాండాసి మత్తో.
19ကိုယ်တော်ကလည်း၊ အဘယ်အကြောင်းအရာနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ ထိုသူတို့က၊ နာဇရက်မြို့သား ယေရှု၏အကြောင်းအရာပေတည်း။ ထိုသူသည် ဘုရားသခင်ရှေ့၊ လူအပေါင်းတို့ရှေ့မှာ၊ နှုတ်သတ္တိ၊ လက်သတ္တိ နှင့် ပြည့်စုံသော ပရောဖက်ဖြစ်၏။
20మన పెద్ద పూజారిర్కు నినె అథికారిర్కు ఓనికి సావిని సిచ్చా ఈసి, ఓనినె సిలువాతె పొం్రొ అమక్తోరు.
20ထိုသူကို ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးနှင့် ငါတို့ မင်းများသည် အသေသတ်ခြင်းကို ခံစေခြင်းငှါ အပ်နှံ၍ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ကွပ်မျက်ကြပြီ။
21ఓండె ఇ్రసయేల్దిని తప్పిసి కాపాడనోండు ఇంజి మమ్మ నవ్తూమ్; గోని ఇమ్వ జరిగి నేంటికి మూడు రోజ్కు అత్తా.
21ထိုသူသည် ဣသရေလအမျိုးကို ရွေးနှုတ်အံ့သောသူဖြစ်သည်ဟု ငါတို့သည် အထက်ကမြော်လင့်ကြ ပြီ။ ထိုမျှမက ဤအကြောင်းအရာဖြစ်၍ ယခုသုံးရက်ရှိပြီ။
22అత్కన్న, మా గుంపింకి చెంత కొంతమంథి నాటోకు పంగువీయనస్కె బోర్రెతగ్గ అంజి,
22ငါတို့၏အပေါင်းအဘော် မိန်းမအချို့တို့သည်လည်း သင်္ချိုင်းတော်သို့ စောစောသွား၍၊
23ఓని ఒల్దిని ఊడోకా గిరుడ్డి వాసి, ఓండు బతికి మినో ఇంజి థేమటె దూతాకు మాకు కెత్తోరింజి ఓరు కెచ్చి, మామిని ఆచ్చర్యమ్ తుంగ్తోరు.
23အလောင်းတော်ကို မတွေ့လျှင်၊ သခင်ယေရှုသည် အသက်ရှင်တော်မူသည်ဟု ပြောသောကောင်းကင် တမန်ထင်ရှားရာ ရူပါရုံကို မိမိတို့ မြင်ကြောင်းကို ပြန်လာ၍ ပြောဆိုသဖြင့်၊ ငါတို့သည် မိန်းမောတွေဝေခြင်း ရှိကြ၏။
24అస్కె మాయమటె కొంతమంథి బోర్రెతగ్గ అంజి, నాటోకు కెత్తాటె ఊడ్తోరు; గోని ఓనినె ఊడిలమ్ ఇంజోరె కెత్తోరు.
24ထိုအခါ ငါတို့တွင် အချို့သောသူတို့သည် သင်္ချိုင်းတော်သို့သွား၍ မိန်းမတို့ပြောဆိုသည်အတိုင်း တွေ့ သော်လည်း၊ ကိုယ်တော်ကို မမြင်ရဟု ပြောဆိုကြ၏။
25అస్కె ఓండు ఓరిని ఊడి: థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తాని పనివారు కెత్త మటకిని నమ్మనాంకి బుథ్ది ఇల్లోవోరే,
25ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ပရောဖက်ဟောပြောသောစကားများကို ယုံနိုင်အောင် ဉာဏ်မရှိ၊ စိတ်ခိုင်မာ သောသူတို့၊
26కిరిస్తు ఈలా బాథాక్కరిసి, గొప్ప ఆదవాలె ఇంజి కెచ్చి మత్తో గథా ఇంజోరె కెచ్చి,
26ခရစ်တော်သည် ဤသို့ပင် အသေခံ၍ မိမိဘုန်းစည်းစိမ်တော်ကို ဝင်စားရမည်မဟုတ်လောဟု မိန့်တော်မူ၏။
27మోసేనుంచి థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తాని పనివారంథోరు రాసి మత్త మాటాక్కంతా ఓని గురించి కెత్తవాంటిని ఓరికి తేటంగా వివరిసి కెత్తో.
27ထိုအခါ မောရှေ၏ကျမ်းစာမှစ၍ ပရောဖက်တို့၏ ကျမ်းစာများ၌ ကိုယ်တော်ကိုရည်မှတ်၍ ရေးထား သမျှသော ကျမ်းစာချက်အနက်ကို ရှင်းလင်းစွာ ဘော်ပြတော်မူ၏။
28ఈలా కెచ్చోరె మన్నంగా ఓరు థాయని నాటింకి దగ్గిర వత్తోరు. అస్కె ఓండు మున్నె థాయనోండుగా ఓరికి తోపిస్తో.
28ထိုတပည့်တော်တို့သည် သွားသောရွာအနီးသို့ ရောက်သောအခါ၊ ကိုယ်တော်သည် ထိုရွာကို လွန်၍ သွားအံ့သော အခြင်းအရာကို ပြတော်မူလျှင်၊
29అస్కె ఓరు ఓనిని ఊడి: నిమ్మ మాతోటె మంథా, ములుపట్టెతు అత్తె, పొడుదుగూడ అత్తె ఇంజి ఓనిని బతిమిలాడ్తోరు. అస్కె ఓండు ఓరితోటె మందనాంకి లోపటికి అత్తో.
29ထိုသူတို့က အကျွန်ုပ်တို့နှင့်အတူဝင်၍ နေပါ။ ညဦးယံအချိန်ရှိပြီ။ မိုဃ်းလည်းချုပ်ပါသည်ဟူ၍ ကိုယ် တော်ကို ကျပ်ကျပ်သွေးဆောင်ကြ၏။ ထိုကြောင့် သူတို့နှင့်အတူနေခြင်းငှါ ဝင်တော်မူ၏။
30ఆపాయ ఓండు, ఓరితోటె థోడా బంతితె కుథి మన్నంగా, ఓండు ఒరో ఆరితిని పెయుసి, థేమటింకి దండాకు వాటి, థానిని విచ్చి, ఓరికి ఇత్తో.
30စားပွဲ၌ သူတို့နှင့်အတူ လျောင်းတော်မူစဉ်၊ မုန့်ကိုယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ မုန့်ကိုဖဲ့၍ သူတို့ အား ပေးတော်မူသည်တွင်၊
31అస్కె ఓరి కండ్కు తేటపరిసి, ఓనిని పుత్తోరు. జపునె ఓండు ఓరి కండ్కింకి వేడకుండా మాయత్తో.
31သူတို့သည် မျက်စိပွင့်လင်း၍ ကိုယ်တော်ဖြစ်သည်ကို သိကြ၏။ ထိုအခါ ကိုယ်တော်သည် ကွယ်တော် မူ၏။
32అస్కె ఓరు, ఒరోని ఒరో ఊడి: అరిథె ఓండు మనతోటె తిరియోరె, థేమటె మాటకిని వివరిసి కెత్తనస్కె, మన రుదయమ్ మనమటె పొత్తోరే మత్తెగథా ఇంజోరె కెచ్చి,
32တပည့်တော်တို့ကလည်း၊ လမ်းခရီး၌ ငါတို့နှင့်ဟောပြော၍ ကျမ်းစာအနက်ကို ဖွင့်ပြတော်မူသော အခါ၊ ငါတို့ စိတ်နှလုံးသည် ယိုဖိတ်မတတ်ဖြစ်သည်မဟုတ်လောဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။
33ఆస్కనె ఓరు తేథి, యెరుసలేంతికి గిరుడ్డి అంజి, అగ్గ పదకొండు మంథితోటే ఇంకా ఓరితోటె మత్తోరంథోరు కూడి మందనద్దు ఊడి:
33ထိုတပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့သည် ချက်ခြင်းထ၍ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ပြန်ပြီးမှ၊ တကျိပ်တပါးသော သူတို့သည် အပေါင်းအဘော်တို့နှင့်အတူ စုဝေးလျက်ရှိသည်ကို တွေ့ကြ၏။
34పెబు నిజంగానే సామతెనుంచి తేథి సీమోనికి వేడకత్తో ఇంజి ఓరు కెత్తదు కేంజి,
34စုဝေးသောသူတို့ကလည်း၊ သခင်ဘုရားသည် အမှန်ထမြောက်တော်မူပြီ။ ရှိမုန်အား ကိုယ်ကိုပြတော် မူပြီဟု ပြောဆိုလျှင်၊
35అర్దే జరగ్తవాటిని, ఓండు ఆరితిని విత్తనస్కె ఓరు బేలా ఓనిని పుత్తోరు ఇందంథాన్ని గురించి వివరిసి కెత్తోరు.
35ထိုတပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့သည် လမ်း၌ ဖြစ်သောအကြောင်းအရာကို၎င်း၊ မုန့်ကိုဖဲ့စဉ်တွင် ထင်ရှားတော်မူကြောင်းကို၎င်း၊ ပြန်ကြားကြ၏။
36వీటిని గురంచి ఓరు తిరియోరె మన్నంగా, యేసు ఓరి నడుమ నిచ్చి: మీకు సమా ఆదవాలె ఇంజోరె కెత్తో.
36ထိုသို့အချင်းချင်း ပြောဆိုသောအခါ၊ ယေရှုသည် သူတို့အလယ်၌ ရပ်တော်မူလျက်၊ သင်တို့အား ငြိမ် သက်ခြင်းဖြစ်စေသတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။
37అస్కె ఓరు కంగార్ పరిసి, వెర్సి, ఒరొ థెయ్యతిని ఊడనాడ్ ఇంజి అనుకుట్టోరు.
37တပည့်တော်တို့သည် တစ္ဆေကိုမြင်သည်ဟု စိတ်ထင်နှင့် ထိတ်လန့် ကြောက်ရွံ့ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။
38అస్కె ఓండు ఓరిని ఊడి: మీరు బారి కంగార్ పరసనీరి? మీరు బారి మీ రుదయకినె అనుమానమ్ పరసనీరి?
38ကိုယ်တော်ကလည်း၊ အဘယ်ကြောင့် အထူးထူးအထွေထွေသော စိတ်ရှိကြသနည်း။
39నన్నే ఇంజి మీరు పున్ననాంకి, నా కయుకిని, నా కాల్కిని ఊడాటి; నానిని కేటి ఊడాటి; మీరు ఊడనాటు ఒరో థెయ్యతికి సియూ గోని, బూలా గోని మన్నో గథా ఇంజి కెచ్చి,
39ငါ့လက်ကို ကြည့်ကြလော့။ ငါ့ခြေကိုလည်း ကြည့်ကြလော့။ ငါ့ကိုယ်ပင်ဖြစ်၏။ ငါ့ကို ကြည့်ရှုစမ်းသပ် ကြလော့။ ငါသည် သင်တို့မြင်သည်အတိုင်း အရိုး အသားနှင့်ပြည့်စုံ၏။ တစ္ဆေမည်သည်ကား ဤကဲ့သို့ မပြည့်စုံဟု မိန့်တော်မူလျက်၊
40ఓని కయుకిని ఓని కాల్కిని ఓరికి తోపిస్తో.
40လက်တော်ခြေတော်တို့ကို တပည့်တော်တို့အား ပြတော်မူ၏။
41అత్కన్న ఓరు కుసేల్దె మంజి, ఓరు ఇంకా నమ్మకుండా ఆచ్చర్యపరసోరే మన్నంగా తిందనాంకి బాతన్న ఇగ్గ మినాకా ఇంజోరె ఓరిని తలఎ్తో.
41ထိုသူတို့သည် အံ့ဩ၍ ဝမ်းမြောက်သောအားဖြင့် မယုံနိုင်ဘဲ နေသေးသောအခါ၊ သင်တို့၌ စားစရာ တစုံတခုရှိသလောဟု မေးတော်မူလျှင်၊
42అస్కె పొడస్త కీకేకిని ఓనికి ఇత్తోరు.
42ငါးကင်တပိုင်းနှင့် ပျားလပို့ကို ကပ်ပေးကြ၏။
43వాంటిని ఓండు ఏంచి ఓరి మున్నె తిత్తో.
43ကိုယ်တော်သည် ယူ၍ သူတို့ရှေ့မှာ စားတော်မူ၏။
44అస్కె ఓండు ఓరిని ఊడి: మోసే రాస్త పుస్తకాతె, థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తాని పనివారు రాస్త పుస్తకాకిని, కీర్తన పుస్తకాతె నా గురించి రాసి మందనవంతా జరగవాలె ఇంజి, నన్న మీతోటె మం
44တဖန် မိန့်တော်မူသည်ကား၊ မောရှေ၏ပညတ္တိကျမ်းစာ၌၎င်း၊ ပရောဖက်တို့၏ ကျမ်းစာ၌၎င်း၊ ဆာလံ ကျမ်းစာ၌၎င်း၊ ငါ့ကို ရည်မှတ်၍ ရေးထားသမျှသောအချက်တို့သည် ပြည့်စုံရမည်ဟု ငါသည် သင်တို့နှင့်အတူ ရှိစဉ်အခါ သင်တို့အားဟောပြောသောအကြောင်းအရာတို့ကား ဤအကြောင်းအရာပေတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။
45అస్కె థేమటె మాటకిని పూన్ననాంకి ఓరి రుదయకిని తెరచి, ఓరిని ఊడి:
45ထိုအခါ ကျမ်းစာကို နားလည်စေခြင်းငှါ တပည့်တော်တို့၏ ဉာဏ်ကို ဖွင့်တော်မူလျှင်၊
46రాసి మత్తాటు, కిరిస్తు బాథాకు అరిసి, మూడోవ రోజు డొల్లి అత్తోరమటెనుంచి తేదవలసి వత్తె;
46ဤသို့ ကျမ်းစာလာ၏။ ဤသို့ ခရစ်တော်သည် အသေခံ၍ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ သေခြင်းမှ ထမြောက်ရမည်။
47ఇంకా, యెరుసలేమ్ మొథొలు పెయుసి అన్ని థేసతోరికి ఓని పెథెటిని పెయుసే మనుసు మార్సటమ్ పాపతెనుంచి విడుదల ఆదటమ్ జరగవాలె.
47ခရစ်တော်၏ အခွင့်အားဖြင့် နောင်တတရားနှင့် အပြစ်လွှတ်ခြင်းတရားကို ယေရုရှလင်မြို့မှစသော လူမျိုးတကာတို့အား ဟောပြောရမည်။
48వీటింకి మీరు సాచ్చిగా మినీరి.
48သင်တို့သည်လည်း ဤအကြောင်းအရာတို့၏ သက်သေဖြစ်ကြ၏။
49నా తప్పె పమానమ్ తుంగ్తవాంటిని ఇథ్దో నన్న మీకు రోచ్చనాన్. గోని మీరుబోనో పొం్రొటెనుంచి వాథాని సకితిని ఏంథాని జేలు యెరుసలేమ్ బస్తితె మంథాటి ఇంజోరె కెత్తో.
49ငါ့ခမည်းတော်၏ ဂတိရှိသည်အတိုင်း သင်တို့၌ ငါပြုဦးမည်။ သို့ဖြစ်၍ သင်တို့သည် ကောင်းကင်က တန်ခိုးကို မခံမှီတိုင်အောင် ယေရုရှလင်မြို့၌ နေကြဦးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
50ఆపాయ ఓండు బెత్తానియూథాకా ఓరిని తీసి అంజి, ఓని కయుకిని పొం్రొటికి తేచ్చి, ఓరిని థీవిస్తో.
50ထိုနောက် တပည့်တော်တို့ကို ယေရုရှလင်မြို့ပြင်၊ ဗေသနိရွာတိုင်အောင် ဆောင်သွားတော်မူပြီးမှ၊ လက်တော်ကို ချီ၍ ကောင်းကြီးပေးတော်မူ၏။
51ఓండు ఓరిని థీవిసోరె మన్నంగా, ఓరిని విడిసిసి పరలోకాతికి తీసోదబం్తో.
51ထိုသို့ ကောင်းကြီးပေးတော်မူစဉ်တွင်၊ တပည့်တော်တို့နှင့်ခွာ၍ ကောင်းကင်ဘုံသို့ ဆောင်ယူခြင်းကို ခံတော်မူ၏။
52అస్కె ఓరు ఓనిని మొడక్కోరె, సేన కుసేలితోటె యెరుసలేంతికి గిరుడ్డి వాసి,
52တပည့်တော်တို့သည် ကိုယ်တော်ကို ပြပ်ဝပ်ကိုးကွယ်ပြီးမှ အလွန်ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာခြင်းနှင့် ယေရု ရှလင်မြို့သို့ ပြန်သွားကြ၏။
53పతిరోజు థేమటె గుడిథె థేమటిని గొప్ప తుంగోరె మొడక్కోరె మత్తోరు. ఆమెన్.
53ဘုရားသခင်ကို အံ့ဩချီးမွန်းလျက် ဗိမာန်တော်သို့ ရောက်မြဲရောက်ကြ၏။