Koya

Myanmar

Revelation

16

1అస్కె థేమటె గుడిథెనుంచి ఒరొ పెద్ద లేంగు కేంజకత్తె; అద్దు, ఆ ఏడు దూతకినితోటె మీరు అంజి గిన్నతె మంథాని థేమటె కోపతిని నెల్దె పొం్రొ తొస్సాటి, ఇంజి కెత్తటమ్ కేంజ్తాన్.
1ဗိမာန်တော်ထဲက ကြီးသောအသံကား၊ သွားကြလော့။ ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော် ဖလားခုနစ်လုံးကို မြေကြီးပေါ်သို့ သွန်းလောင်းကြလော့ဟု ကောင်းကင်တမန် ခုနစ်ပါးတို့အား ပြောဆိုသည်ကို ငါကြား၏။
2మొథొటి దూత అంజి ఓనగ్గ మంథాని గిన్నతె మందనవాటిని నెల్దె పొం్రొ తొస్తొ. అస్కె జెంతుని ముద్రతిని వాట్కుట్టోరు, థాని పొతిమేని మొడక్తోరంథొరికి సెన కూరంగ పుండ్కు వత్తె.
2ပဋ္ဌမသူသည် သွား၍မိမိဖလားကို မြေကြီးပေါ်သို့ သွန်းလောင်းလျှင်၊ သားရဲ၏တံဆိပ်လက်မှတ်ကို ခံ၍ သူ၏ရုပ်တုကို ကိုးကွယ်သော လူတို့၌ အလွန်ဆိုးသော အနာစိမ်းပေါက်လေ၏။
3రొండొవ దూత అంజి, ఓనగ్గ మంథాని గిన్నతె మందనవాటిని సముద్రతె పొం్రొ తొస్తొ. అస్కె ఆ ఏరు అంత డొల్లి అత్తోనిన్ నెత్తురు తిస్తె మారి అత్తె. అస్కె సముద్రతె మంథాని జివికంతా డొల్లి అత్తా.
3ဒုတိယကောင်းကင်တမန်သည် မိမိဖလားကို ပင်လယ်ပေါ်သို့ သွန်းလောင်းလျှင်၊ ပင်လယ်သည် လူသေ၏ အသွေးကဲ့သို့သော အသွေးဖြစ်၏။ ပင်လယ်၌ အသက်ရှင်သော သတ္တဝါအပေါင်းတို့သည် သေကြ၏။
4మూడొవ దూత ఓనగ్గ మంథాని గిన్నతె మందనవాటిని వాంగునె పొం్రొ, జల ఊటకిని పొం్రొ తొస్తొ. అస్కె అమ్వ నెత్తురుగా మారి అత్తా.
4တတိယကောင်းကင်တမန်သည် မိမိဖလားကို မြစ်ပေါ်သို့၎င်း၊ စမ်းရေတွင်းပေါ်သို့၎င်း သွန်းလောင်း လျှင် ထိုအရာတို့သည် အသွေးဖြစ်ကြ၏။
5అస్కె ఏత్తె పొం్రొ అథికారమ్ మంథాని దూత: థేవా నిమ్మ బెసకెటికి బతికి మందనోండు, నిమ్మ సుబ్బరంగా మందని థేమండు, ఈలా తీర్పు తుంగనాంకి నిమ్మె నీతిమంతుండుగ మినిన్.
5ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ ပစ္စုပ္ပန်၊ အတိတ်၊ အနာဂတ်ကာလ အစဉ်ရှိတော်မူသော အရှင်၊ ကိုယ်တော် သည် ဤသို့ တရားစီရင်တော်မူသည်အမှုမှာ ဖြောင့်မတ် တော်မူ၏။
6ఓరు థేమటె పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసి మందనోరిని నెత్తురుతిని, థేమటె మాట కెత్తనోరిని నెత్తురుతిని నెల్దె అరివిస్తోరురు గాబట్ట ఓరు ఉండనాంకి ఓరికి నెత్తురుతినె ఇత్తిన్. ఓరు థానికె తగ్తోరుగా మినోరు ఇంజి కెత్తనద్దు కేంజ్తాన్.
6ထိုသူတို့သည် သန့်ရှင်းသူတို့၏ အသွေး၊ ပရောဖက်တို့၏ အသွေးကို သွန်းလောင်းကြသည်ဖြစ်၍၊ သူတို့အား အသွေးကို တိုက်တော်မူပြီ။ သူတို့လည်း ခံထိုက်ကြပါ၏ဟု လျှောက်ဆိုသည်ကို ငါကြား၏။
7పీటాతెనుంచి ఇంకొరో దూత వాసి: యూ, సర్వ సకితి మంథాని పెబు అత్త థేవా, నిమ్మ తుంగాని తీర్పు నిజాయుతి మందనమ్వ; నీతి మందనమ్వ ఇంజి కెత్తనదు నన్న కేంజ్తాన్.
7ယဇ်ပလ္လင်ကလည်း၊ မှန်ပါ၏။ အနန္တတန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော ထာဝရအရှင်ဘုရားသခင်၊ ကိုယ် တော်စီရင်တော်မူခြင်း အရာတို့သည် ဟုတ်မှန်ဖြောင့်မတ် ကြပါ၏ဟု လျှောက်ဆိုသောအသံကို ငါကြား၏။
8నాలుగోవ దూత ఓనగ్గ మంథాని గిన్నతె మందనవాటిని పొడుదుని పొం్రొ తొస్తొ. మనుసుర్కిని కిస్దె పొడసనాంకి ఓనికి అథికారమ్ మత్తె.
8စတုတ္ထကောင်းကင်တမန်သည် မိမိဖလားကို နေပေါ်သို့ သွန်းလောင်းလျှင်၊ နေသည်လူတို့ကို မီးလောင် ရသော အခွင့်ကိုရ၏။
9కూరంగా మంథాని ఎథ్దితె మనుసుర్కు పుండు పెయుసి బాద పం్తోరు. అత్కన్నా ఈలోంటి బాదకిని ఈదనాంకి అదకారొమ్ మంథాని థేమటిని ఓరు సాపిస్తోరు గోని, ఓనిని గొప్ప తుంగనాంకి మనుసు ఇల్లోకా అత్తోరు.
9ပူအားကြီးသောအရှိန်ဖြင့် လူတို့သည် လောင်ခြင်းကိုခံရ၍၊ ထိုဘေးဒဏ်တို့ကို အစိုးပိုင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ နာမတော်ကို ကျိန်ဆဲကြ၏။ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းခြင်းအလိုငှါ နောင်တမရကြ။
10అయుథోవ దూత ఓనగ్గ మంథాని గిన్నతె మందనవాటిని జెంతుని పీటతె పొం్రొ తొస్తొ. అస్కె ఓని థేసమంతా నరక అత్తె. జనాకు బాథాక్కరిసి ఓరి నాల్కెకిని కచ్చికుట్టోరు;
10ပဥ္စမကောင်းကင်တမန်သည် မိမိဖလားကို သားရဲ၏ ပလ္လင်ပေါ်သို့ သွန်းလောင်းလျှင်၊ သူ၏နိုင်ငံ သည် မှောင်မိုက်အတိဖြစ်လေ၏။ နိုင်ငံသားတို့သည် ပင်ပန်းအားကြီးသည်နှင့် မိမိတို့လျှာကို ကိုက်ခဲကြ၏။
11ఓరు కస్టాకు అరిసి, పుండుకినితోటె బాథాకు అర్త్కన్నా,పరలోకాతె మంథాని థేమటిని సాపిస్తోరు గోని, ఓరి పనుంగిని విడిసి మనుసు మార్సకుండా మినోరు.
11မိမိတို့ခံရသော ဝေဒနာနှင့် အနာစိမ်းများကြောင့် ကောင်းကင်ဘုံ၏ အရှင်ဘုရားသခင်ကို ကျိန်ဆဲ ကြ၏။ မိမိတို့အကျင့်ကိုလည်း နောင်တမရကြ။
12ఆరోవ దూత ఓనగ్గ మంథాని గిన్నతె మందనవాటిని అయుబ్రాతు ఇంథాని పెద్ద వాంగిని పొం్రొ తొస్తొ. అస్క పొడుదు పెయుథాని థిక్కుతెనుంచి వాథాని రాజుకింకి అర్రి తయ్యూర్ తుంగనాంకి ఆ వాంగుని ఏరు అంతా వత్తి అత్తె.
12ဆဋ္ဌမကောင်းကင်တမန်သည် မိမိဖလားကို ဥဖရတ်မြစ်ကြီးပေါ်သို့ သွန်းလောင်းလျှင်၊ အရှေ့ မျက်နှာဘုရင်တို့ သွားရာလမ်းကို ပြင်ဆင်စေခြင်းအလိုငှါ ထိုမြစ်ရေသည် ခန်းခြောက်လေ၏။
13అస్కె సేన పెద్ద పాంబిని పమటెనుంచి, జెంతుని పమటెనుంచి, థొంగ సేవకుండిని పమటెనుంచి కప్పె చెంతమ్ మంథాని మూడు సెడ్డ ఆత్మాకు థెమ్మిరి వాదటమ్ నన్నా ఊడ్తన్.
13ထိုအခါ၊ နဂါး၏ခံတွင်းထဲက၎င်း၊ သားရဲ၏ ခံတွင်းထဲက၎င်း၊ မိစ္ဆာပရောဖက်၏ ခံတွင်းထဲက၎င်း၊ ဘားကောင်ကဲ့သို့ ညစ်ညူးသော ဝိညာဉ်သုံးပါးထွက်သည် ကို ငါမြင်၏။
14అమ్వ ఆచ్చర్యపరథాని పనుంగు తుంగాని థెయ్యకు; అమ్వ బూలోకమంత ఉడ్డి, రాజుర్కంథొరిని ఒరొపాలు కూడిపిసి, సర్వ సకితి మంథాని థేమటె గొప్ప థినాతె జరగాని యుద్దతికి తయ్యూర్ తుం
14နိမိတ်လက္ခဏာတို့ကိုပြသော နတ်ဆိုး၏ ဝိညာဉ်ဖြစ်သတည်း။ ထိုဝိညာဉ်တို့သည် လောကီ တနိုင်ငံ လုံးတွင်ရှိသော ရှင်ဘုရင်တို့ထံသို့ ထွက်သွား၍ အနန္တတန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော ဘုရားသခင်၏ နေ့ကြီး၌ စစ်တိုက်ခြင်းအလိုငှါ စုဝေးစေကြ၏။
15ఇథో, థొంగ తిస్తె నన్న వాసనాన్. బేనో గూడ ఓని సిగ్గు వేడనాటు బర్ ఒల్దె నడదకుండా, తెల్దె మంజి, ఓని గుడాని కెర్సి మందనోండో ఓండు గొప్ప అయుతో.
15ဟေဗြဲဘာသာအားဖြင့် အာမေဂေဒုန် အမည်ရှိသောအရပ်၌ စုဝေးစေကြ၏။
16అస్కె ఎ్రబి బాసాతె అర్మగెథోన్ ఇంథాని జేగాతె ఓరిని కూడిపిస్తో.
16အသံတော်ကား၊ သူခိုးကဲ့သို့ ငါလာ၏။ အဝတ် အချည်းစည်းနှင့် သွားလာ၍ သူတပါးရှေ့၌ ရှက်စရာ အကြောင်း မရှိစေခြင်းငှါ နိုးလျက်နေ၍၊ ကိုယ်အဝတ်ကို စောင့်သောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏။
17ఏడోవ దూత ఓనగ్గ మంథాని గిన్నతె మందనవాటిని ఆకాసతె తొస్తొ. అస్కె పరలోకాతె మంథాని గుడిథె సిమ్మసనతెనుంచి: ఆసి అత్తె ఇంజి ఒరొ పెద్ద లేంగు వత్తె.
17သတ္တမကောင်းကင်တမန်သည် မိမိဖလားကို အာကသကောင်းကင်ပေါ်သို့ သွန်းလောင်းလျှင်၊ ပြီး ပြီဟု ကြီးသောအသံသည် ကောင်းကင်ဗိမာန်တော်၌ ရှိသော ပလ္လင်တော်ထဲက ထွက်၏။
18పెద్ద లేంగు కేంజ్కత్తా; మర్ముకు సేన బిగ్గరుగా కేంజ్కత్తా; మెర్పుకు మెర్సతా. బూమి కదల్తె. లోకాతె మనుసుర్కిని తుంగ్త రోజొనుంచి ఇంజెటిథాకా బెస్కె గూడ జరగని బూకంబమ్ అస్కె జరగ్తా.
18လျှပ်စစ်ပြတ်ခြင်း၊ အသံမြည်ခြင်း၊ မိုဃ်းချုန်းခြင်း၊ ကြီးစွာသော မြေလှုပ်ခြင်းဖြစ်ကြ၏။ မြေကြီး အပေါ်မှာ လူတို့ဖြစ်သည့် ကာလမှစ၍ ထိုသို့သော လက္ခဏာနှင့် ထိုမျှလောက် ပြင်းထန်စွာသော မြေလှုပ် ခြင်းသည်မဖြစ်စဖူး။
19అస్కె గొప్ప పటనమ్ అత్త బాబిలోను మూడు బాగాకినా సీలి అత్తె. యూదుర్కయ్యో వేరె జనాకు కాపరమ్ తుంగాని పటనాకంతా అరిసి అత్తా. గొప్ప పటనమ్ అత్త బాబిలోను థేమటె బిగ్గర కోపమ్ గ
19မြို့ကြီးသည်သုံးဖြာကွဲပြား၍ လူအမျိုးမျိုးနေသော မြို့တို့သည် ပြိုလဲကြ၏။ ဘုရားသခင်သည် ပြင်းစွာသော ဒေါသအမျက်တော်၏ စပျစ်ရည်ဖလားကို တိုက်ခြင်းငှါ ဗာဗုလုန်မြို့ကြီးကို အောက်မေ့တော်မူ၏။ ကျွန်းရှိသမျှတို့သည် လွင့်ပြေးကြ၏။ တောင်များတို့သည် ကွယ်ပျောက်ကြ၏။
20థీమ అంతా మాయత్తా, పర్వతాకంతా వేడకుండ అత్తా.
20အချိန်အခွက်တဆယ်ရှိသော မိုဃ်းသီးသည် ကောင်းကင်က လူတို့အပေါ်သို့ ကျလေ၏။
21ముపయు నాలుగు కిలొ బరువత్త పెద్ద అయుసి వాన ఆకాసతెనుంచి మనుసురకిని పొం్రొ అం్తా. ఆ అయుసి వానతిని పెయుసి జనాకు థేమటిని సాపిస్తోరు. ఆ బాద సేన గోరంగా మత్తె.
21ထိုမိုဃ်းသီးဘေးဒဏ် အလွန်ကြီးသည်ဖြစ်၍၊ လူတို့သည် မိုဃ်းသီးဘေးဒဏ်ကြောင့် ဘုရားသခင်ကို ကျိန်ဆဲကြ၏။