Koya

Myanmar

Revelation

19

1ఇమ్వ జరగ్త పాయ, పరలోకాతె ఒరొ పెద్ద జనాకిని గుంపు తిరియూని మాట కేంజ్తాన్. ఓరు అల్లేలుయూ, రచ్చన, గొప్పతనమ్ మరియూద, సకితి మన థేమండత్త పెబుంకె చెంతద్దు. ఓండు తుంగాని తీర్పు నిజాయుతి మందనమ్వ. నీతి మందనమ్వ.
1ထိုနောက်မှ ကောင်းကင်ဘုံ၌ စည်းဝေးသော သူအများတို့၏ အသံကြီးကား၊ ဟာလေ လုယ၊ ငါတို့ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်တော်မူခြင်း ချမ်းသာ၊ ဘုန်းအသရေတန်ခိုးတော်ပေတည်း။
2థాని లంజతనాతె లోకతిని పాడు తుంగ్త గొప్ప లంజతిని ఓండు తీర్పు తుంగి, ఓని సేవకుర్కిని నెత్తురుసేంకా థానిని తీర్పు తీర్సతో ఇంజోరె కెత్తోరు.
2စီရင်တော်မူခြင်းအရာတို့သည် ဟုတ်မှန် ဖြောင့်မတ်ကြ၏။ မိမိမတရားသော မေထုန်အားဖြင့် မြေကြီးကို ပုပ်ပျက်စေသော ပြည်တန်ဆာကြီးကို စစ်ကြောစီရင်တော်မူပြီ။ ကိုယ်တော် ကျွန်တို့၏ အသွေး ကို သူ၏ လက်ဖြင့်သွန်းသော အပြစ်နှင့်အလျောက် ဒဏ်ပေးတော်မူပြီဟု ပြောဆိုကြသည်ကို ငါကြား၏။
3ఇంకా ఓరు: అల్లెలూయూ ఇంజోరె కెచ్చి కూక వాట్తోరు. థాని కుంపొడి బెస్కెటికి తేథోరె మంతె ఇంజోరె కెత్తోరు.
3တဖန်တုံ၊ ဟာလေလုယဟူ၍၎င်း၊ သူ၏ မီးခိုးသည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် တက်သည်ဟူ၍၎င်း ပြောဆိုကြ၏။
4ఇరవయు నాలుగు పెథ్దాకు. నాలుగు జీవికు నేల్దె అరిసి: ఆమెన్, అల్లెలూయూ ఇంజోరె కెచ్చి, పీటాతె కుథి మంథాని థేమటింకి దండాకు వాట్తోరు.
4အသက်ကြီးသူ နှစ်ဆယ်လေးပါးနှင့် သတ္တဝါ လေးပါးတို့သည် ပြင်ဝပ်၍၊ ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်တော် မူသော ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်လျက်၊ အာမင်၊ ဟာလေလုယဟု လျှောက်ဆိုကြ၏။
5ఇంకా మన థేమటె సేవకుర్కినీరె, ఓనికి వెం్దాని సిన్నటోరె పెద్దటోరె, మీరు అంథోరు ఓనిని మొడకాటి ఇంజోరె ఒరొ లేంగు పీటాతెనుంచి వత్తె.
5ပလ္လင်တော်ပေါ်က ထွက်သောအသံကား၊ ဘုရားသခင်၏ ကျွန်အပေါင်းတို့နှင့် ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့သောသူ အကြီးအငယ်အပေါင်းတို့၊ ငါတို့ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းကြလော့ဟု ဆိုသတည်း။
6అస్కె థీబె జనాకిని గుంపు తిరియుతాటు, పెద్ద వర్ద వాథాని లేంగు తిస్తె పెద్ద ఉరుము వాథాని లేంగు తిస్తె వాసి: అల్లెలూయూ, సర్వ సకితి మంథాని థేమండు ఏలనో.
6တဖန်တုံ၊ ဟာလေလုယ၊ အနန္တတန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော ထာဝရအရှင်၊ ငါတို့ဘုရားသခင် သည် စိုးစံတော်မူ၏။
7మనాడు కుసేలిగ మంజి సంతోసమ్తోటె ఓనికి దండాకు వాటకాడా. గొర్రె పిల్లాతె పెల్లి వత్తె. ఓని ముత్తె థానిని అలంకరిసి తయ్యూరుగా మింథె ఇంజోరె కెత్తనద్దు కేంజ్తాన్.
7ငါတို့သည် ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းကြကုန်အံ့၊ ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းကြကုန်အံ့၊ အကြောင်းမူကား၊ သိုးသငယ်၏ မင်္ဂလာတောင်ပွဲကို ခံချိန်ရှိပြီ။ သူ၏ မိန်းမသည် ကိုယ်ကို တန်ဆာဆင်ပြီဟု စည်းဝေးသော သူအများတို့၏ အသံ၊ သမုဒ္ဒရာသံ၊ ပြင်းစွာသော မိုဃ်းကြိုးသံကဲ့သို့ ငါကြား၏။
8సుబ్బరంగా మంథాని సన్న గుడా కెర్దనాంకి థానికి ఇత్తోరు. ఆ సన్న గుడా సుబ్బరంగా మందనోరి నీతి నిజాయుతి ఆసి మింథె
8ထိုမိန်းမသည် စင်ကြယ်ပြောင်လက်သော ပိတ်ချောကို ဝတ်ဆင်ရသောအခွင့်ကို ရ၏။ ထိုပိတ်ချော မူကား၊ သန့်ရှင်းသူတို့၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်း ဖြစ်သတည်း။
9ఆపాయ ఓండు నానిని ఊడి: గొర్రె పిల్లాని పెల్లి బంతితికి కరంగబం్తోరంథోరు గొప్పవారు ఇంజోరె రాసా ఇంజోరె కెత్తో. ఇంకా ఇవ్వంతా థేమటె నిజాయుతి మంథాని మాటాకు ఇంజోరె నాతోటె కెత్తో.
9ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ သိုးသငယ်၏ မင်္ဂလာဆောင်ပွဲသို့ ခေါ်ဘိတ်ခြင်းကို ခံရသောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏ဟု ရေးထားလော့ဟူ၍၎င်း၊ ဤစကား သည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်တော်ထွက်စင်စစ်ဖြစ်၏ ဟူ၍၎င်း ငါ့အားပြောဆို၏။
10అస్కె ఓనిని మొడకనాంకి ఓని కాల్కిని పొం్రొ అం్తాన్. అస్కె ఓండు నానిని ఊడి: ఈలా తుంగొద్దు; నన్న గూడ నీతోటె కలియు యేసుంకి సాచ్చి కెత్తాని నీ జతగాక్కినితోటె కలియు సేవా తుంగాని సేవకుండు; థె
10ငါသည် ထိုသူကို ကိုးကွယ်ခြင်းငှါ သူ၏ ခြေရင်း၌ ပြပ်ဝပ်၏ သူကလည်း၊ မပြုပါနှင့်၊ ငါကား သင်၏ လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်ဖြစ်၏။ ယေရှု၏ သက်သေခံတော်မူချက်ကို ဆောင်သော သင်၏ ညီအစ်ကိုတို့၏ လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်လည်းဖြစ်၏။ ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်လော့။ အကြောင်းမူကား၊ ပရောဖက်ဟောသော စကားချက်သဘောသည် ယေရှု၏ သက်သေဖြစ်သတည်းဟု ငါ့အားပြောဆို၏။
11ఆపాయ పరలోకమ్ తీసి మందనద్దు ఊడ్తాన్; అస్కె ఒరొ తెల్ల గుం్రొమ్ వేడకత్తె. థాని పొం్రొ కుథి మందనోండు నిజాయుతి మందనోండు సత్యమ్ మందనోండు. ఓండు నీతిగా తీర్పు తుంగి యుద్దమ్ తుంగనో.
11ထိုအခါ ကောင်းကင်ဘုံ ဖွင့်လှစ်လျက်ရှိသည်ကို ငါမြင်လျှင်၊ မြင်းဖြူရှိ၏။ မြင်းစီးသော သူသည် သစ္စာ ဟူသောမည်၊ သမ္မာဟူသော အမည်ရှိသတည်း။ ထိုသူ သည် တရားသဖြင့် စီရင်တတ်၏။ တရားသဖြင့် စစ်တိုက်တတ်၏။
12ఓని కండ్కు పొత్తోరె మత్త కిస్సు తిస్తె మత్తె. ఓని తలకయు పొం్రొ థీబె కిరిటాకు మత్తా. ఓని తప్పా ఇంకా బేనోరికి గూడ తెలియో ఒరొ పెథెరు రాసి మత్తె.
12မျက်စိတော်သည် မီးလျှံကဲ့သို့ဖြစ်၏။ ခေါင်း တော်ပေါ်၌ သရဖူများကို ဆောင်း၏။ ကိုယ်တိုင်မှတပါး၊ အဘယ်သူမျှမသိသော နာမတော်သည် ရေးထားလျက် ရှိ၏။
13నెత్తురు వాటిమత్త గుడాని కెర్సి మత్తో. ఓని పెథెరు థేమటె మాట ఇందనద్దు.
13အသွေး၌နှစ်ပြီးသောအဝတ်ကို ဝတ်၏။ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ဟူသော အမည်ရှိ၏။
14పరలోకాతె మంథాని సయునికుర్కు తెల్లంగా సుబ్బరంగా మంథాని సన్న గుడా కెర్సి, తెల్ల గుర్రకిని పొం్రొ తర్రి ఓని పెరికె అత్తోరు.
14ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့သည် မြင်းဖြူကို စီးလျက်၊ စင်ကြယ်သော ပတ်ချောဖြူကို ဝတ်လျက်၊ နောက်တော်သို့ လိုက်ကြ၏။
15వేరే జనాకిని అమకనాంకి ఓని పమటెనుంచి పదును మంథాని కసేరి వత్తె. సేన గెట్టింగా ఓరిని ఏల్తో. ఓండు సర్వ సకితి మంథాని థేమటె కోపమ్ ఇంథాని థాచ్చ గానిగే కాల్కినిడుపొ ఒగ్గనో.
15လူမျိုးတို့ကို ဒဏ်ခတ်စရာဘို့၊ ထက်သော သန်လျင်သည် ခံတွင်းတော်ထဲကထွက်၏။ သူတို့ကို သံလှံတံနှင့် အုပ်စိုးတော်မူမည်။ အနန္တတန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော ဘုရားသခင်၏ ဒေါသအမျက်တော် ၏ စပျစ်သီးနယ်ရာ တန်ဆာကို ဖိနင်းတော်မူမည်။
16రాజుర్కిని రాజు, పెబుంకిని పెబు ఇంథాని పెథెరు ఓని గుడాతె పొం్రొ, ఓని తొడతె పొం్రొ రాసి మత్తె.
16ဘုရင်တို့၏ဘုရင်၊ သခင်တို့၏သခင်ဟု ဘွဲ့နာမ တော်သည် အဝတ်တော်၌၎င်း၊ ပေါင်တော်၌၎င်း ရေးထားလျက်ရှိ၏။
17ఆపాయ, ఒరొ దూత పొడుథిని పొం్రొ నిచ్చి మందనద్దు ఊడ్తాన్. ఓండు ఆకాసతె నడుమ తుల్లోరె మంథాని రక రక పిట్టెకిని ఊడి:
17ကောင်းကင်တမန်တပါးသည် နေထဲမှာ ရပ် လျက်ရှိသည်ကို ငါမြင်၏။
18మీరు రాజుర్కిని సియూని, సేనాతిపతిర్కిని సియని, ఓరి పొం్రొ తర్రి మందనోరి సియూని, బానిసుర్కు విడుదలతె మందనోరు, సిన్నటోరు, పెద్దటోరు ఈరంథోరి సియూని తిందనాంకి గొప్ప థేమండు ఈథాని వింథింకి కలియు వం్రాటి ఇంజోరె బిగ్గరగా కూకవాటి కరెంగ్తో.
18သူသည် မိုဃ်းကောင်းကင်အလယ်၌ ပျံတတ် သော ငှက်အပေါင်းတို့ကို ကြီးသောအသံနှင့်ခေါ်၍၊ လာကြလော့။ ရှင်ဘုရင်အသား၊ စစ်သူကြီးအသား၊ သူရဲအသား၊ မြင်းအသား၊ မြင်းစီးသောသူ အသား၊ အစေခံကျွန်၊ လူလွှတ်၊ အကြီးအငယ် အမျိုးမျိုးသော လူတို့၏ အသားကို စားအံ့သောငှါ ၊ ကြီးမြတ်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ ပွဲတော်သို့ စည်းဝေးကြလော့ဟု ဟစ်ကြော်၏။
19ఆపాయ జంతు, నేల్దె మంథాని రాజుర్కు, ఓరి సయునియమ్ అంతా గుర్రతె పొం్రొ తర్రి మందనోనితోటె, ఓని సయునియుర్కినితోటె యుద్దమ్ తుంగనాంకి కలియు వాదటమ్ నన్న ఊడ్తాన్.
19သားရဲမှစ၍ လောကီရှင်ဘုရင်တို့နှင့် သူတို့၏ ဗိုလ်ခြေများတို့သည်၊ မြင်းစီးတော်မူသောသူနှင့် ဗိုလ်ခြေတော်ကို စစ်တိုက်ခြင်းငှါ စည်းဝေးကြသည်ကို ငါမြင်၏။ သားရဲကို ဘမ်းမိကြ၏။ သားရဲ၏တံဆိပ် လက်မှတ်ကိုခံ၍၊ သူ၏ရုပ်တုကို ကိုးကွယ်သောသူတို့ကို လှည့်ဖြား၍ သားရဲရှေ့၌ နိမိတ်များကို ပြတတ်သော မိစ္ဆာပရောဖက်ကိုလည်း ဘမ်းမိကြ၏။ အသက်ရှင် လျက်ရှိသော ထိုသူနှစ်ဦးကို ကန်နှင့်လောင်သော မီးအိုင်ထဲသို့ ချပစ်ကြ၏။ ကြွင်းသောသူတို့သည်၊ မြင်းစီးတော်မူသော သူ၏ခံတွင်းတော်ထဲက ထွက်သော သန်လျက်နှင့် ကွပ်မျက်ခြင်းကို ခံရကြ၏။ သူတို့၏ အသားကို ငှက်အပေါင်းတို့သည် ဝစွာစားရကြ၏။
20అస్కె జంతుని పెయుత్తోరు; ఆ జంతుని మున్నె తుంగ్త గొప్ప పనుంగిని ముద్రగా తీస్కుట్టోరిని, థాని పొతిమెకిని మొడకనోరిని మోసమ్ తుంగ్త థొంగ సేవకుండిని పెయుతోరు. ఆ ఇరుమరిని పొత్త
21మిగల్తోరు గుర్రతె పొం్రొ కుథి మందనోనిని పమటెనుంచి వాథాని కసేరితోటె అమకబం్తోరు. ఓరి సియూకినివల్ల పిటెకు తిరుప్తిగా మత్తా.