Koya

Myanmar

Revelation

20

1ఒరొ దూత పాతాలతె తాలంచెవి, పెద్ద గొలుసు ఓని కయుథె పెయుసి ఆకాసతెనుంచి డిగ్గి వాదటమ్ నన్న ఊడ్తాన్.
1တဖန် ကောင်းကင်တမန်သည် အနက်ဆုံး သောတွင်း၏ သော့ နှင့် သံကြိုးကြီးကိုကိုင်လျက် ကောင်းကင်က ဆင်းသက်သည်ကို ငါမြင်၏။
2థెయ్యమ్ ఇంజోరె సయుతాను ఇంజోరె కరెంగాని పాత పాము అత్త సర్పతిని పెయుసి, థానిని ఒరో వేయు ఏండుకు బంథిసి, ఆ ఒరో వేయు ఏండుకు ఆసి థాయూనిథాకా, అద్దు జనాకిని మోసమ్ తుంగకుండా థానిని పాతాలతె వాటి, థాని పొం్రొ ముద్ర వాట్తో.
2ရှေးမြွေဟောင်း၊ မာရ်နတ်စာတန်တည်းဟူ သော နဂါးကို ကိုင်ဘမ်း၍၊ အနှစ်တထောင်ဘို့ ချည်နှောင်လေ၏။
3ఆపాయ కొథ్ది సమయమ్ విడిపిసవాలె.
3အနှစ်တထောင် မကုန်မှီတိုင်အောင်၊ လူအမျိုး မျိုးတို့ကို မလှည့်ဖြားရမည်အကြောင်း၊ အနက်ဆုံးသော တွင်းထဲသို့ ချပစ်လှောင်ထား၍ တံဆိပ်ခတ်လေ၏။ အနှစ်တထောင်ကုန်ပြီးမှ တဖန် ခဏလွှတ်ရဦးမည်။
4ఇంకా నన్న పీటాకిని ఊడ్తాన్. వాటిపొం్రొ కుథి మత్తోరు. తీర్పు తుంగనాంకి ఓరికి అథికారమ్ ఈసి మత్తె. యేసుని గురించి సాచ్చమ్ కెత్తోరిని, థేమటె మాటని పెయుసి అమకబం్తోరిని, జెంతుని థాని పొతిమెని మొడకకుండా ఓరి నుదురుతె పొం్రొ గోని, ఓరి కయుకిని పొం్రొ గోని థాని ముద్రతిని కెర్దకుండా మందనోరిని ఊడ్తాన్. ఓరు సామతెనుంచి తేథి, కిరిస్తునితోటె వేయు ఏండు పాలిస్తోరు.
4ပလ္လင်များကိုလည်း ငါမြင်၏။ ပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်သော သူတို့သည် တရားစီရင်ရသော အခွင့်ကို ရကြ၏။ သားရဲနှင့် သူ၏ရုပ်တုကို မကိုးကွယ်၊ သူ၏ တံဆိပ်လက်မှတ်ကို နဖူး၌မခံ၊ လက်၌မခံဘဲနေ၍ ယေရှု၏ သက်သေခံတော်မူချက်နှင့် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကြောင့်၊ လည်ပင်းဖြတ်ခြင်းကို ခံရသော သူတို့၏ ဝိညာဉ်များကို ငါမြင်၏။ သူတို့သည် အသက် ရှင်၍ အနှစ်တထောင်ပတ်လုံး ခရစ်တော်နှင့်အတူ စိုးစံရကြ၏။
5డొల్లి అత్త మిగల్తోరు ఆ వేయు ఏండుకు ఆసిథాయూనిథాకా కుబతికిల్లోరు. ఇథ్దె సామనుంచి మొథొటి తేదనద్దు.
5ကြွင်းသော လူသေတို့သည် ထိုအနှစ်တထောင် မကုန်မှီ အသက်မရှင်ရကြ။ ဤထမြောက်ခြင်းကား၊ ပဌမမြောက်ခြင်းဖြစ်သတည်း။
6మొథొటి తేదనిథాంటె పాలు ఆదనోండు గొప్పవాండు నినె సుబ్బరమ్ మందనోండు. ఈరి పొం్రొ రొండోవ సావింకి అథికారమ్ మన్నో. ఈరు థేమటింకి కిరిస్తుంకి మున్నె పూజారిర్కినా మంజి, ఓనితోటె కలియు వేయు ఏండుకు ఏలిత్తోరు.
6ပဌမမြောက်ခြင်းကို ဝင်စားသော သူသည် မင်္ဂလာရှိသောသူ၊ သန့်ရှင်းသောသူ ဖြစ်၏။ ထိုသို့သော သူသည် ဒုတိယသေခြင်း၏ လက်နှင့် ကင်းလွတ်လျက်၊ ဘုရားသခင်၏ ယဇ်ပုရောဟိတ်၊ ခရစ်တော်၏ ယဇ် ပုရောဟိတ်ဖြစ်၍ အနှစ်တထောင်ပတ်လုံး ခရစ်တော် နှင့်အတူ စိုးစံရကြလိမ့်မည်။
7ఆ వేయు ఏండుకు ఆసి అత్త పాయ సయుతాను ఓని జెయుల్దెనుంచి విడుదల ఏంథి,
7ထိုအနှစ်တထောင်ကုန်ပြီးမှ၊ စာတန်သည် ထောင်ထဲက လွှတ်သောအခွင့်ကိုရ၍၊
8లోకాతె నాలుగు ఏప్కినె మంథాని కోగె ఇంథాని కులత్తోరిని మాకోగె ఇంథాని కులత్తోరిని మోసమ్ తుంగనాంకి, ఓరిని యుథ్దాతికి కరంగనాంకి థెమ్మిరితో. ఓరి లెక్క సముథ్రాతె మత్త ఉస్కె తిస్తె మత్తా.
8အရေအတွက်အားဖြင့် သမုဒ္ဒရာသဲလုံးနှင့်အမျှ များသောဂေါဂ၊ မာဂေါဂတည်းဟူသော မြေကြီး လေးမျက်နှာပေါ်မှာနေသော လူအမျိုးမျိုးတို့ကို လှည့်ဖြား အံ့သောငှာ၎င်း၊ စစ်တိုက်ဘို့ စည်းဝေးစေခြင်းငှာ၎င်း တက်လိမ့်မည်။
9ఓరు లోకమంతా పాకి అంజి, సుబ్బరంగా మందనోరికి చెంత నాటెని, పేమగా మంథాని పటనతిని సుట్టు పెయుతోరు. అస్కె థేమండు ఆకాసతెనుంచి కిస్సు రోచ్చి ఓరిని పొడిసిత్తో.
9ထိုသူများတို့သည် မြေကြီးမျက်နှာပေါ်သို့ တက်၍၊ သန့်ရှင်းသူတို့၏တပ်ကို၎င်း၊ ချစ်ဘွယ်သော မြို့တော်ကို၎င်း၊ ဝိုင်းကြ၏။ ထိုအခါ ဘုရားသခင် အထံတော်၊ ကောင်းကင်မှ မီးကျ၍ သူတို့ကို မျိုလေ၏။
10ఇంకా ఓరిని మోసమ్ తుంగ్త సయుతాను, జెంతు, థేమండు-కెత్త-మాట-కెత్తానోరుగా తోపిసాని థొంగ సేవకుర్కు మంథాని కిస్సు గుండాతె వాట్తొ. అగ్గ ఓరు నరక పయూల బెస్కెటికి బాథాకినె మంతోరు.
10သူတို့ကိုလှည့်ဖြားသော မာရ်နတ်ကိုလည်း၊ သားရဲနှင့်မိစ္ဆာ ပရောဖက်ရှိရာ၊ ကန့်နှင့်ရောနှောသော မီးအိုင်ထဲသို့ ချပစ်လျှင်၊ သူတို့သည် နေညဉ့်မပြတ် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ပြင်းစွာသော ဝေဒနာကို ခံရကြ လတံ့။
11ఆపాయ నన్న పెద్ద తెల్ల పీటతిని థాని పొం్రొ కుథి మందనోనిని ఊడ్తాన్. ఓని మున్నె బూమి ఆకాసమ్ వీడి అత్తె. వాటింకి జేగ వేడకాథిల్లె.
11တဖန်တုံ၊ ဖြူသောပလ္လင်ကြီကို၎င်း၊ ပလ္လင်ပေါ် မှာ ထိုင်တော်မူသောသူကို၎င်း ငါမြင်၏။ ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးသည် မျက်နှာတော်ရှေ့မှ ပြေးလွင့်၍ သူတို့ နေစရာအရပ်မရှိ။
12డొల్లి అత్తోరమటె సిన్నటోరు పెద్దటోరు అంథోరు ఓని మున్నె నిచ్చి మందనద్దు నన్న ఊడ్తాన్. అస్కె పుస్తకాకు తీసబం్తా. బెస్కెటికి బతికి మంథాని పుస్తకమ్ ఇంథాని ఇంకొరొ పుస్తకమ్ గూడ తీసబర్తె. అస్కె ఆ పుస్తకాకినె రాసి మత్తవాంటిని పెయుసి డొల్లి అత్తోరు ఓరి ఓరి పనుంగిని పెయుసి తీర్పు ఏంతోరు.
12သေလွန်သောသူ အကြီးအငယ်တို့သည် ပလ္လင် တော်ရှေ့မှာ ရပ်နကြသည်ကို ငါမြင်၏။ စာစောင်များ ကို ဖွင့်ထား၏ အသက်စာစောင်တည်းဟူသော အခြား တပါးသော စာစောင်ကိုလည်း ဖွင့်လေ၏။ သေလွန် သောသူတို့သည် မိမိတို့အကျင့်အတိုင်း၊ စာစောင်တို့၌ ရေးထားချက်များနှင့်အညီ တရားစီရင် ခြင်းကို ခံရကြ၏။
13సముథ్రాతె డొల్లి అత్తోరిని లెక్కతిని సముద్రమ్ ఒపగిస్తె. సామ పాతాలమ్ ఓరగ్గ డొల్లి అత్తోరిని ఒపగిస్తె. అంథోరు ఓరి ఓరి పనుంగిని పెయుసి తీర్పు ఏంతోరు.
13သမုဒ္ဒရာသည် မိမိ၌ရှိသော လူသေတို့ကို အပ်ပေး၏။ မရဏနှင့် မရဏနိုင်ငံသည်လည်း မိမိတို့၌ ရှိသော လူသေတို့ကို အပ်ပေးကြ၏။ လူအသီးအသီး တို့သည် မိမိတို့အကျင့်အတိုင်း တရားစီရင်ခြင်းကို ခံရ ကြ၏။
14అస్కె సామ పాతాలమ్ కిస్సు గుండాతె వాటబర్తె; ఇద్దు రొండోవ సామ.
14ထိုအခါ မရဏနှင့် မရဏနိုင်ငံကို မီးအိုင်ထဲသို့ ချပစ်လေ၏။ ထိုသေခြင်းကား ဒုတိယသေခြင်း ဖြစ် သတည်း။
15బేనోని పెథెరు బెస్కెటికి బతికి మంథాని పుస్తకాతె వేడకయ్యో, ఓనిని కిస్సు గుండాతె వాటితోరు.
15အသက်စာစောင်၌ စာရင်းမဝင်သောသူ ရှိသမျှတို့ကိုလည်း မီးအိုင်ထဲသို့ ချပစ်လေ၏။