1కయుసర్యా ఇంథాని పటనాతె ఇతాలి ఇంథాని పట్టాలతె కొర్నెలి ఇంథాని సయునుర్కింకి పెథ్దా ఒరోండు మత్తొ.
1Haddaba waxaa Kaysariya joogay nin la odhan jiray Korneeliyos, oo taliye u ahaa boqol askari oo la odhan jiray Ciidankii Talyaaniga.
2ఓండు థేమటె పొం్రొ బకితి మందనోండు. ఓని లోత్తోరు అంథోరు థేమటింకి లోబరిసి మందనోరు. ఓరు జనాతికి మంచి సాయమ్ తుంగోరె బెస్కెటికి థేమటగ్గ పాదన తుంగోరె మత్తోరు.
2Ninkaasu nin cibaadaysan buu ahaa, oo Ilaah buuna ka cabsan jiray, isaga iyo gurigiisuba, dadkana sadaqooyin badan buu siin jiray, oo had iyo goorna Ilaah buu baryi jiray.
3పయూల థాథాపు మూడు గంటా ఆథాని వేలతికి థేమటె దూత ఓనగ్గ వాసి కొర్నెలి ఇంజోరె కరెంగ్తొ్త.
3Abbaaraha sagaalka saacadood oo maalmeed wuxuu riyo bayaan ugu arkay malaa'igtii Ilaah oo u soo gelaysa oo ku leh isaga, Korneeliyosow.
4అస్కె కొర్నెలి, దూతతాకె ఇరమరిసి ఊడి, వెర్సి, పెబువా బాత ఇంజోరె తలప్తొ్త. అస్కె ఆ దూత: థేమండు నీ పాదన కేంజి నీకు జవాబు రోచ్చి మినొ. నిమ్మ తుంగ్త థానదర్మ పనుంగిని ఊడి థేమండ
4Markaasuu aad u fiiriyey isagoo cabsanaya oo wuxuu ku yidhi, Waa maxay, Rabbiyow? Markaasay ku tidhi, Baryooyinkaaga iyo sadaqooyinkaaga waxay Ilaah hortiisa u baxeen xusuus.
5ఇంజె నిమ్మ యోప్పా పటనతికి మనుసుర్కిని రోచ్చి, అగ్గ పేతురు ఇంథాని సీమోన్ని కరెంగిసా.
5Haddaba waxaad niman u dirtaa Yaafaa inay u soo yeedhaan Simoon kan la yidhaahdo Butros.
6ఓండు తోలు పదున్ వాటాని సీమోను ఇంథాని ఒరోని లోత్తె మినొ. ఆ సీమోనుతె లోను సముథ్రాతె ఒడ్డినె మింథె. నిమ్మ బాత తుంగవాలో ఓండు నీకు కెయుతొ ఇంజోరె కెత్తొ.
6Wuxuu marti u yahay nin Simoon la yidhaahdo oo megdeeye ah oo gurigiisu ku yaal badda dhinaceeda.
7దూత అత్తస్కె, కొర్నెలి, ఓని లోత్తె పని తుంగాని ఇరుమరు పనిమనుసుర్కిని, ఓనగ్గ నమ్మకంగా మంజి థేమటె పొం్రొ బకితి మంథాని ఒరొ సిప్పాయుని కరెంగి,
7Oo kolkii malaa'igtii isaga la hadashay ka tagtay, wuxuu u yeedhay laba midiidin iyo askari cibaadaysan oo ka mid ah kuwa had iyo goorba u adeegi jiray;
8జరగ్తవంతా ఓరికి వివరిసి కెచ్చి, ఓరిని యోప్పా పటనాతికి రోత్తొ.
8oo markuu wax walba u sheegay, ayuu wuxuu u diray Yaafaa.
9మరుసటి రోజు ఓరు పయనమాసి, యోప్పా పటనాతికి దగ్గర వత్తస్కె, పయూలె థాథాపు పన్నెండు గంటా సమయతె పేతురు పాదన తుంగనాంకి మేడ అంకడాతికి అత్తొ.
9Haddaba maalintii dambe intay safrayeen oo magaalada ku soo dhowaanayeen, ayaa Butros wuxuu tegey gurigii dushiisa inuu ku tukado abbaaraha saacaddii lixaad,
10ఓనికి బాగ కరువేసి బాత్తన్నా తిందవాలె ఇంజోరె అనుకుట్టొ. లోత్తోరుబోనొ వంటా తయ్యూరు తుంగోరె మన్నంగా ఓండు ఒరొ దర్సనమ్ ఊడ్తొ.
10waana gaajooday oo wuxuu doonayay inuu wax cuno; laakiin intay wax u diyaarinayeen ayuu riyooday,
11ఆకాసమ్ వీడి అత్తాటు, నాలు సెంగుకు పెయుసి ఒరొ పెద్ద దుప్పెటి అసుంటథి బూమితె పొం్రొ థిగ్గి వాదనాటు ఓండు ఊడ్తొ్త.
11wuxuuna arkay samada oo furantay, oo waxaa soo degayay weel sida shiraaq weyn oo kale oo afartiisa geesood loogu soo dejinayo dhulka;
12థాంటె బూమితె పొం్రొ మంథాని నాలు కాల్కు జెంతుకు అంతా, ఏత్తె మంథాని జీమకు, ఆకాసతె మంథాని పిటేకు అంతా, థాంటె మత్తాటు ఓండు ఊడ్తొ్త.
12oo waxaana ku jiray jinsi kasta oo xayawaan afar lugood leh iyo waxa dhulka gurguurta iyo haadda cirka.
13అస్కె: ""పేతురు నిమ్మ తేథి వాటిని కొయుసి తిన్ను'' ఇంజోరె ఓనితోటె ఒరొ లేంగు కెత్తె.
13Oo waxaa isaga u yimid cod leh, Kac, Butrosow; gowrac oo cun.
14థానికి పేతురు: ఆలా అయ్యో పెబువా. నన్న అంటరానిథాని సీదరంగ మందఠథాని, బేని రోజుగూడ తింథిల్లాన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
14Laakiin Butros wuxuu yidhi, Saas yaanay noqon, Rabbiyow, maxaa yeelay, weligay ma aan cunin wax xaaraan ah oo aan nadiif ahayn.
15అస్కె దూత: ""థేమండు సుబ్బరంగా తుంగ్త వాటిని నిమ్మ అంటరానిథాని ఇంజోరె అనుకుండకీని'' ఇంజి మల్ల రొండోవసారి ఆ లేంగు కెత్తె.
15Mar labaad codkii baa u yimid isagoo leh, Wixii Ilaah nadiifiyey, xaaraan ha ka dhigin.
16ఈలా మూడుసారి జరగ్తె్త. వెంటనే ఆ దుపెట్టి ఆకాసతికి తీసి ఓదబర్తె.
16Taasuna waxay dhacday saddex goor; markiibana weelkii waa loo qaaday samada.
17అస్కె పేతురు ఓండు ఊడ్త దర్సనమ్ గురుంచి ఆలోసిసోరె మన్నంగా, ఇథ్దొ, కొర్నెలి రోత్త ఆ మనుసుర్కు సీమోంతె లోత్తె గుమ్మతగ్గ నిచ్చి,
17Haddaba Butros intuu si aad ah ugu wareersaday riyadii uu arkay waxay micneheedu ahayd, bal eega, nimankii Korneeliyos soo diray, iyagoo mar weyddiistay gurigii Simoon, ayay waxay istaageen albaabka hortiisa,
18పేతురు ఇంథాని సీమోను ఇగ్గ మినోండా ఇంజోరె తలప్తోరు.
18waxayna u yeedheen oo weyddiisteen in Simoon, kan la yidhaahdo Butros, uu meeshaas marti ku yahay iyo in kale.
19పేతురూ ఇంకా అ దర్సనమ్ గురుంచి ఆలోసిసోరె మన్నంగా, సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా, ఇథ్దొ, మూమ్వరు మనుసుర్కు నీనిన్ మెక్కనోరు.
19Oo Butros intuu riyadii ka fikirayay ayaa Ruuxu wuxuu ku yidhi, Bal eeg, saddex nin baa ku raadinaysa.
20నిమ్మ తేథి ఇడుపొ థిగ్గి బాత అనుమానమ్ ఇల్లకుంటా ఓరితోటె అన్ను. నన్నే ఓరిని రోత్తాన్ ఇంజోరె ఓనికి కెత్తొ.
20Haddaba kac oo hoosta tag oo raac, adoo aan shaki lahayn, maxaa yeelay, anaa soo diray.
21అస్కె పేతురు ఆ మనుసుర్కినగ్గ థిగ్గి వాసి: ఇథ్దొ, మీరు మెక్కాని మనిసి నన్నే. మీరు బాత్దానికి వత్తీరి ఇంజోరె తలప్తొ.
21Markaasaa Butros nimankii hoos ugu tegey, oo wuxuu ku yidhi, Bal eega, anigu waxaan ahay kaad raadinaysaan. Waa maxay sababta aad u timaadeen?
22అస్కె ఓరు: కొర్నెలి ఇంథాని సయునికుర్కింకి పెథ్దా మామిని మీయగ్గ రోత్తొ. ఓండు సేన మంచివాండు. బెస్కెటికి థేమటగ్గ పాదన తుంగనోండు. యూదుర్కినగ్గ మంచి పెథేరు ఏంత్తోండు. నిమ
22Markaasay waxay ku yidhaahdeen, Korneeliyos oo boqol askari u taliya oo nin xaqa ah, Ilaahna ka cabsada, oo quruunta Yuhuudda oo dhammuna wanaaggiisa u markhaati furto, waxaa u digay isaga malaa'ig quduus ah inuu gurigiisa kuugu yeedho, hadallona kaa maqlo.
23అస్కె పేతురు ఓరిని లాపటికి కరెంగి, ఓరికి మంచి తుంగ్తొ్త. మరుసట్టి రోజు ఓరితోటె పయనమత్తొ. యోప్పా పటనాతె మంథాని కొంతమంథి సిసూర్కు గూడ ఓనితోటె అత్తోరు.
23Sidaas aawadeed ayuu gudaha ugu yeedhay oo marti geliyey.
24మరుసట్టి రోజు ఓరు కయుసర్తికి అత్తోరు. అస్కె కొర్నెలి ఓని సుట్టాకిని నినె జతగాకిని కరెంగిసి, పేతురుసెంకా ఎదురూడోరె మత్తోరు.
24Maalintii dambe waxay soo galeen Kaysariya. Korneeliyosna iyaguu sugayay isagoo isugu yeedhay xigtadiisii iyo saaxiibbadiisii u dhowaa.
25పేతురు లాపటికి వాదంగె, కొర్నెలి ఓనికి ఎదురుంగా అంజి ఓని కాల్కిని పొం్రొ అరిసి, దండమ్ వాట్తొ.
25Markuu Butros soo galay, ayaa Korneeliyos ka hor yimid, lugihiisana ku dhacay, waana caabuday.
26అస్కె పేతురు: నిమ్మ తేథా, నన్నగూడ ఒరొ మనిసినే ఇంజి కెచ్చి ఓని కయు పెయుసి తేథిస్తో.
26Laakiin Butros baa kiciyey oo ku yidhi, Istaag; aniga qudhayduba nin baan ahay.
27ఓనితోటె తిరియోరె లాపటికి అంజి, అగ్గ కూడి మంథాని జనాతిని ఊడ్తొ్త.
27Oo intuu isagii la hadlayay, ayuu soo galay, oo wuxuuna arkay kuwo badan oo isu yimid;
28అస్కె పేతురు ఓరితోటె: యూదుర్కు, యూదుర్కయ్యోవారితోటెె కలియు మందటమ్ దర్మమ్ అయ్యో ఇంజోరె మీకు ఎరక్కె. ఆలా మత్కన్నా, బేని మనిసిని గూడ అంటరానివాండుగా, సీదరంగ మందనో
28markaasuu ku yidhi iyagii, Idinka qudhiinnu waa og tihiin inay xaaraan u tahay nin Yahuudi ah inuu ku darmado ama u dhowaado nin quruun kale ah; hase ahaatee Ilaah baa i tusay inaanan ninna ku sheegin nin xaaraan ah ama aan nadiif ahayn;
29గాబట్టి మీరు నానిన్ కరెంగిస్తస్కె నన్న బాత అడ్డు కెత్తకుండా వత్తాన్. నానిన్ బాత్దాని గురుంచి కరెంగిస్తీరో కెల్లాటి ఇంజోరె తలప్తొ.
29sidaas aawadeed, markii la ii yeedhay, waxaan imid diididla'aan. Saas darteed waxaan idin weyddiinayaa sababtii aad iigu soo yeedheen.
30థానికి కొర్నెలి: నాలు రోజుకు మున్నె, పయూల మూడు గంటానె సమయూతె నన్న నా లోత్తె పాదన తుంగోరె మత్తాన్. అస్కె తెల్లటి గుడా కెర్త ఒరోండు నా మున్నె నిచ్చి,
30Markaasaa Korneeliyos wuxuu ku yidhi, Afar maalmood oo hore, saacaddan oo kale, ayaan joogay anoo gurigayga saacaddii sagaalaad ku tukanaya; oo bal eeg waxaa i hor istaagay nin qaba dhar dhalaalaya,
31కొర్నెలి, నీ పాదన కేంజ్కత్తె. నిమ్మ తుంగ్త థానదర్మాకు థేమటింకి ఎరక్కె.
31oo wuxuu yidhi, Korneeliyosow, baryadaadii waa la maqlay, sadaqooyinkaagiina Ilaah hortiisa waa laga xusuustay.
32నిమ్మ యోప్పా పటనాతికి కబురు రోచ్చి, పేతురు ఇంథాని సీమోంతిని కరెంగిసా. ఓండు సముథ్రాతె ఒడ్డినె తోలు పదున్ తుంగాని సీమోంతె లోను మినొ. ఓండు వాసి నీతోటె తిరియుతొ ఇంజోరె కెత్తొ.
32Sidaas darteed Yaafaa cid u dir oo u yeedho Simoon, kan Butros la yidhaahdo. Wuxuu marti ku yahay guriga Simoon megdeeye oo badda dhinaceeda yaal.
33ఆలాకె నన్న మీయగ్గ నా మనుసుర్కిని రోత్తాన్. నిమ్మ వాదటమ్ మంచిథె. పెబు నీకు ఆగ్నియపిస్తవన్ని మమ్మ కేంజనాంకి థేమటె మున్నె కలియు మినామ్ ఇంజోరె కెత్తొ.
33Sidaas darteed markiiba cid baan kuu soo diray; oo si wanaagsan baadna u samaysay inaad timid. Haddaba sidaa darteed dhammaantayo halkan waa wada joognaa Ilaah hortiisa, inaannu maqalno waxyaalihii Rabbigu kugu amray oo dhan.
34అస్కె పేతురు తిరియనాంకి మొదలిసి: నిజంగా థేమండు అంథోరిని సమానంగా ఊడిత్తొ ఇంజోరె నన్న తెలుస్కుట్టాన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
34Markaasaa Butros afkiisa kala qaaday oo wuxuu yidhi, Runtii waxaan garanayaa Ilaah inuusan dadka u kala eexan:
35బేని కులత్తోండత్కన్నా, బేనోండతుకు ఓనిని మొడికి, నీతిగా నడసనోండో ఓనినే థేమండు నచ్చితొ.
35laakiin kii kastoo Ilaah ka cabsada, xaqnimadana sameeya, quruun kastaba ha ku jiree, Ilaah waa aqbalaa.
36యేసు కిరిస్తు అంథోరికి పెబు ఆసి మినొ. థేమండు ఓని థోరింపినె సేంతిని ఈథాని కుసేలి కబుటిని కెచ్చి, ఇ్రసయేల్కింకి రోత్త కబుటిని మీరు తెలిసి మినీరి.
36Ereygii ayuu u soo diray reer binu Israa'iil isagoo ku wacdiyaya nabad xagga Ciise Masiix. Isagu waa wax walba Rabbigood.
37యోవాను బాప్తీసమ్ గురుంచి బోథిస్త పాయ, గలిలేయూ నాటెనుంచి యూథేయూ థేసమంతా జరగ్త పనుంగిని గురుంచి మీరు కేంజి మినీరి.
37Idinka qudhiinnu waad taqaaniin ereygaas lagu faafiyey Yahuudiya oo dhan oo laga soo bilaabay Galili, baabtiiskii Yooxanaa ku wacdiyey dabadeed,
38నజరేయుండత్త యేసుని గురుంచి మీరు కేంజ్తీరి. థేమండు ఓనిని సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మాతోటె, సకితితోటె నిత్తో. థేమండు ఓనితోటె మత్తొ గాబట్టి ఓండు సేన సోట్టింకి ఉడ్డి, మంచి పనుంగు తుంగోరె, థెయ్యూకు పెయుత్తోరిని విడిపిస్తొ.
38iyo siduu Ilaah Ciisaha reer Naasared ku subkay Ruuxa Quduuska ah iyo xoogga. Isagu waa wareegi jiray, wanaagna wuu fali jiray, oo wuxuu bogsiin jiray kuwii Ibliisku caddibay oo dhan; maxaa yeelay, Ilaah baa la jiray isagii.
39యూదుర్కిని థేసాతె, యెరుసలేంతె ఓండు తుంగ్తవాటింకి మమ్మ సాచ్చిగా మినామ్. ఓనిని సిలువ గుంజతె వేలాడితీసి అమక్తో్తరు.
39Annagu markhaatiyaal baannu ka nahay waxyaalihii oo dhan oo uu ku sameeyey waddanka Yuhuudda iyo Yeruusaalem labadaba. Isaguna waa kii ay dileen markay geedkii ka soo deldeleen.
40గోని థేమండు మూడావ రోజు ఓనిని సామతెనుంచి తేవిస్తొ.
40Isaga Ilaah baa maalintii saddexaad sara kiciyey, oo bayaan u muujiyey,
41ఓండు సామతెనుంచి తేద్త పాయ జనాక్కంథోరికి వేడకాదకుండా, ఓనితొటె కలియు తింజి, ఉంజి మత్తోరికి, మల్ల థేమండు మున్నె ఏర్పరసి సాచ్చిగా మంథాని మాకే వేడకాదనాటు తుంగ్తొ.
41uma muujin dadka oo dhan, laakiin wuxuu u muujiyey markhaatiyaashii Ilaah hore u doortay, xataa annaga oo isaga wax la cunnay oo la cabnay markuu kuwii dhintay ka soo sara kacay dabadeed.
42ఇథ్దె అయ్యోకా, ఓండే బతికి మందనోరికి, డొల్లి అత్తోరికి నాయమ్ తుంగానాంకి థేమండు ఏర్పరస్త నాయూతిపతి ఇంజోరె జనాతికి బోథిసి సాచ్చిగా మందనాంకి మాకు ఆగ్నియపిస్తొ.
42Wuxuu nagu amray inaannu dadka wacdinno, aannuna markhaati u furno inuu kanu yahay kii Ilaah ka dhigay xaakinka kuwa nool iyo kuwa dhintayba.
43బేనోండతుకు ఓని పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసిత్తోండో, ఓని పెథాటె మంథాని సకితితిని పెయుసి ఓని పాపక్కంతా సెమిస్తో్త ఇంజి పూర్వాతె థేమండు-కెత్త-మాట-కెత్తనోరు ఓనిని గురుంచి సాచ్చమ్ కెచ్చి మినోరు ఇంజోరె కెత్తొ.
43Isaga nebiyada oo dhan ayaa u markhaati fura in mid kastoo isaga rumaystaa uu magiciisa ku helo dembidhaafka.
44పేతురు ఈ మాటా ఇంకా కెచ్చోరె మన్నంగా ఓని మాటా కేంజ్తోరంథోరి పొం్రొ సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా థిగ్తె.
44Intii Butros weli ku hadlayay hadalladaas ayaa Ruuxa Quduuska ah ku soo degay kuwa ereyga maqlay oo dhan.
45ఓరు వేరె బాసా తిరియోరె థేమటిని మొడకోరె మత్తోరు.
45Oo kuwii ka mid ahaa kuwii gudnaa oo rumaystay, iyagoo ahaa intii Butros la timid, way wada yaabeen, maxaa yeelay, xataa dadka aan Yuhuudda ahayn ayaa lagu soo shubay hadiyadda Ruuxa Quduuska ah.
46పేతురుతోటె కలియు యోప్పా పటనాతెనుంచి వత్త యూదుర్కు, సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా యూదుర్కయ్యోవారి పొం్రొ అర్దనదు ఊడి సేన ఆచ్చర్య పర్తో్తరు.
46Waayo, waxay maqleen iyagoo afaf ku hadlaya oo Ilaah weynaynaya.
47అస్కె పేతురు: మన తిస్తె సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మాతిని ఏంత ఈరు ఏత్తె ముచ్చి బాప్తీసమ్ తీసకుంటా బేలా ఈరిని విడిసి ఈదవాలె ఇంజోరె కెచ్చి,
47Markaasaa Butros u jawaabay, oo ku yidhi, Ma nin baa biyaha diidi kara, si aan loogu baabtiisin kuwaas oo ah kuwa Ruuxa Quduuska ah helay sidaannu annaguna u helnay?Markaasuu ku amray in lagu baabtiiso magaca Ciise Masiix. Kolkaasay ka baryeen inuu dhawr maalmood la joogo.
48యేసు కిరిస్తుని పెథెటె బాప్తీసమ్ తీసాటి ఇంజోరె ఆగ్నియపిస్తొ. అస్కె ఓండు కొన్ని రోజుకు అగ్గె మందవాలె ఇంజోరె ఓరు వేడుకుట్టోరు.
48Markaasuu ku amray in lagu baabtiiso magaca Ciise Masiix. Kolkaasay ka baryeen inuu dhawr maalmood la joogo.