1పెస్తు ఇందనోండు థేసాతిపతిగా వాసి మూడు రోజ్కు అత్త పాయ కయుసారియతె నుంచి ఎరుసలేంతికి అత్తొ.
1Haddaba Feestos markuu soo galay gobolkii, ayuu saddex maalmood dabadeed Kaysariya ka tegey, oo wuxuu aaday Yeruusaalem.
2అస్కె పెద్ద పూజారిర్కు, యూదుర్కిని పెథ్దాకు ఓనగ్గ వాసి: పమలుంకి విరోదంగా తప్పు మోప్తో్తరు.
2Markaasaa wadaaddadii sare iyo raggii Yuhuudda u waaweynaa waxay isagii u sheegeen wax Bawlos ka gees ah, wayna baryeen
3ఓనిని అరిథె అమకవాలె ఇంజోరె ఉపాయమ్ తుంగి ఓనిని ఎరుసలేంతికి తీసి తం్రా ఇంజోరె పెస్తుని కోర్తో్తరు.
3oo axsaan ka weyddiisteen inuu isaga Yeruusaalem u soo diro; iyagoo shirqool u dhigaya inay jidka ku dilaan.
4థానికి పెస్తు, పమలుని కెయుసరియూతె జెయుల్దె వాటి మినోరుగథా. నన్న గూడ జపునె అగ్గ అంజనాన్.
4Habase yeeshee Feestos wuxuu ugu jawaabay in Bawlos lagu dhawrayo Kaysariya, iyo in isaga qudhiisuba dhaqsiyo halkaas u aadayo.
5గాబట్టి మీయమటె సురుకుగా మందనోరు మాతోటె వాసి, ఆ మనిసిని పొం్రొ బాత్తన్నా తప్పు మతుకు ఓని పొం్రొ వాటవాలెగథా ఇంజోరె కెత్తొ.
5Oo wuxuu ku yidhi, Haddaba kuwa idinku jira oo amarka lahu aniga ha ila tageen, oo haddii ninkaasu wax qallooc ah leeyahay, iyagu ha dacweeyeen isaga.
6ఓరగ్గ ఓండు థాథాపు పథి రోజుకు మంజి, కయుసరియూతికి అత్తొ. మర్సటి రోజు ఓండు నాయూ పీటాతె కుథి మంజి పమలుని తీసి తం్రాటి ఇంజోరె ఆగ్నియపిస్తొ్త.
6Oo markuu iyagii dhex joogay in aan ka badnayn siddeed ama toban maalmood, ayuu wuxuu aaday Kaysariya, kolkaasuu maalintii dambe fadhiistay kursigii xukumaadda, oo wuxuu amray in Bawlos la keeno.
7ఓండు వత్తస్కె ఎరుసలేంతెనుంచి వత్త యూదుర్కు ఓని సుట్టు గుంపుగా నిచ్చి సేన తప్పుకు ఓని పొం్రొ వాట్తో్తరు గోని వాటిని రుజు తుంగాలిల్లోరు.
7Oo kolkuu yimid, Yuhuuddii Yeruusaalem ka timid ayaa hareerihiisii soo istaagtay, oo waxay keeneen dacwooyin badan oo waaweyn, oo ayan iyagu xaqiijin karin.
8థానికి పమలు, యూదుర్కిన్ థేమటె ఆగ్నియకింకి విరోదంగా, థేమటె గుడిథికి విరోదంగా, రాజుంకి విరోదంగా నన్న బేమ్రాతమ్ తప్పు తుంగిల్లాన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
8Markii Bawlos isdaafacayay, ayuu wuxuu yidhi, Anigu innaba kuma dembaabin sharciga Yuhuudda ama macbudka iyo Kaysar toona.
9అస్కె పెస్తు, యూదుర్కినమటె మంచివాండు అనిపిసికుండవాలె ఇంజోరె పమలుని ఊడి: నిమ్మ ఎరుసలేమ్ అంజి, అగ్గ ఈ కేసిని విచ్చారన తుంగనాంకి నీకు ఇస్టమేనా ఇంజోరె తలప్తొ్త.
9Laakiin Feestos isagoo doonaya inuu Yuhuudda kaga farxiyo, ayuu wuxuu ku jawaabay oo Bawlos ku yidhi, Ma doonaysaa inaad Yeruusaalem tagto oo waxyaalahan halkaas hortayda lagugu xukumo?
10థానికి పమలు: నన్న కెయుసరియూతె నాయూ పీటా మున్నె నిచ్చి మినాన్. నానిన్ విచ్చారన తుంగవలస్త జేగా ఇథ్దె. యూదుర్కింకి నన్న బాత అనియూమ్ తుంగిల్లాన్ ఇంజోరె నీకు బాగ తెలుసు.
10Laakiin Bawlos wuxuu yidhi, Anigu waxaan hor taaganahay kursigii xukumaadda oo Kaysar; halkanay igu waajib tahay in laygu xukumo. Anigu Yuhuudda innaba xumaan kuma aan samayn, sidaad aad ugu og tahay.
11నన్న సావింకి తగ్త తప్పు బాత్తన్నా తుంగి మతుకు నానిన్ అమక్కొద్దు ఇంజోరె నన్న కోరను. గోని ఈరు నా పొం్రొ వాటాని తప్పుకిని బేదుగూడ నిజమ్ అయ్యోకుంటా మతుకు, ఓరికి దయూ ఊపిసి నానిన్ ఓరికి ఒపగిసనాంకి బేనోంకి గూడ అథికారమిల్లె. నన్న పెద్ద రాజునగ్గ నాయూ పీటతగ్గ కెయుతాన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
11Haddaba haddii aan xumaan falay oo aan galay wax dhimasho istaahila, geeri diidi maayo; laakiin waxyaalahan ay kuwanu igu dacwaynayaan haddii aan wax run ah lagu arag, ninna iima gacangelin karo iyaga. Waxaan u ashtakoonayaa Kaysar.
12అస్కె పెస్తు, పంచాయుతివారితోటె కలియు ఆలోసిస్త పాయ: నిమ్మ కెయుసరియూతె నాయూ పీటతగ్గ కెయుతాన్ ఇంజోరె కెత్తిని గాబట్టి, నిమ్మ పెద్ద రాజునగ్గ అన్ను ఇంజోరె ఆగ్నియపిస్తొ్త.
12Markaasaa Feestos, markuu shirka la tashaday, ayuu wuxuu ku jawaabay, Kaysar baad u ashtakootay; Kaysar baad u tegaysaa.
13కొన్ని రోజుకు అత్త పాయ, అగ్రిప్పా రాజు, బెర్నికె, పెస్తుని ఊడనాంకి కెయుసరియూతికి వత్తోరు.
13Haddaba kolkii dhawr maalmood la soo dhaafay ayaa waxaa Kaysariya yimid oo Feestos soo salaamay boqor Agribba iyo Bernikee.
14ఓరు అగ్గ సేన రోజుకు మన్నంగా, పెస్తు పమలుని గురుంచి రాజుంకి తెలియ కెత్తొ. అద్దు బాతథితుకు: పేలిక్సు ఒరొ మనిసిని కయుథిగా జెయుల్దె వాటి విడిసి అత్తొ.
14Oo kolkii ay maalmo badan halkaas joogeen ayaa Feestos wuxuu boqorkii hor dhigay dacwadii Bawlos, oo wuxuu ku yidhi, Waxaa jira nin Feelikos ka tegey isagoo maxbuus ah;
15నన్న ఎరుసలేంతె మత్తస్కె, పెద్ద పూజారిర్కు, యూదుర్కిని పెథ్దాకు ఓని పొం్రొ తప్పు వాటి ఈనికి విరోదంగా తీర్పు తుంగవాలె ఇంజోరె నానిన్ కోర్తో్తరు.
15kaasoo waagii aan Yeruusaalem joogay ay wadaaddadii sare iyo waayeelladii Yuhuuddu igu soo dacweeyeen iyagoo doonaya in la xukumo isagii.
16థానికి నన్న ఓరితోటె, తప్పు వాటబర్త మనుసుండు, తప్పు వాట్తో్తరగ్గ ముకొముకంగా ఎదురు వాసి, వాటబర్త తప్పుంకి సమాథానమ్ కెత్తనాంకి ఓనికి అవకాసమ్ ఈదకుండా, ఓనిని అమకటమ్ రోమియుర్కింకి అలవాటిల్లె ఇంజోరె కెత్తాన్.
16Iyagii waxaan ugu jawaabay oo ku idhi, Ma aha caadada reer Rooma in ninna xukumaad loo dhiibo intaan mudduciyaasha layska hor keenin muddacalayga oo la siin fursad uu isaga daafaco xaalka lagu ashtakeeyey.
17గాబట్టి ఓరు అగ్గ కూడి వత్తస్కె నన్న ఆల్సియమ్ తుంగకుండా మరుసటి రోజు నెయూ పీటాతె పొం్రొ కుథ్ది, ఆ మనిసిని తీసి తం్రాటి ఇంజోరె ఆగ్నియపిస్తాన్.
17Haddaba markii ay halkan wada yimaadeen, anigu innaba siima aan raagin ee maalintii dambe ayaan waxaan ku fadhiistay kursigii xukumaadda, oo waxaan amray in ninka la keeno.
18అస్కె తప్పు మోపత్తోరు కలియు వాసి, నన్న అనుకుట తప్పుకినే ఒరోటి గూడ ఓని పొం్రొ వాటిల్లోరు.
18Laakiin markii ay mudduciyaashii istaageen, ma ay keenin innaba wax xumaan ah oo u eg wixii aan filanayay;
19ఓరి మతమ్ గురుంచి, డొల్లి అత్త యేసు ఇంథాని ఒరోండు బథికి మినొ ఇంజి పమలు కెత్తంథాని గురుంచె వాథివాటి ఓనికి విరోదంగ కెత్తోరు.
19laakiin waxay lahaayeen su'aalo isaga ka gees ah oo ku saabsan diintooda iyo mid Ciise la odhan jiray oo dhintay, laakiin Bawlos leeyahay inuu nool yahay.
20ఈలోంటి వాథి గురుంచి నన్న బేలా విచ్చారన తుంగవాలో తెలియోకా, నిమ్మ ఎరుసలేమ్ అంజి, అగ్గ ఈటిని గురుంచి విచ్చారన తుంగనాంకి నీకు ఇస్టమేనా ఇంజి తలప్తాన్.
20Haddaba anigoo ka shakiyaya sidii aan waxyaalahan u sii haybin lahaa, ayaan waxaan isagii weyddiistay bal inuu Yeruusaalem tegayo oo meeshaas lagu xukumo waxyaalahan iyo in kale.
21థానికి పమలు, రాజే నాకు తీర్పు కెత్తవాలీంజి కోరుకుట్టో గాబట్టి ఓనిని రాజునగ్గ నన్న రోత్తానిథాకా జెయుల్దె వాటవాలె ఇంజోరె ఆగ్నియపిస్తాన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
21Laakiin markii Bawlos doonayay in la sii hayo ilaa boqorku gar gooyo, waxaan amray in la sii hayo ilaa aan isaga Kaysar u diro.
22థానికి అగ్రిప్ప, పెస్తుని ఊడి: ఆ మనిసి కెత్తాని మాటాని నన్న గూడ కేంజనాంకి ఇస్టపరసనాన్ ఇంజోరె కెత్తొ. థానికి పెస్తు: నాడి నిమ్మ కేంజొచ్చు ఇంజోరె కెత్తొ.
22Markaasaa Agribba wuxuu Feestos ku yidhi, Aniguba waxaan jeclaan lahaa inaan ninka maqlo. Markaasuu yidhi, Berritaad maqlaysaa.
23మరుసటి రోజు అగ్రిప్ప బెర్నికె, రాజ గుడాకు కెర్సి వాసి, సయునుర్కిని పెథ్దాకినితోటె, ఇంకా పటనాతె మంథాని పెథ్దాకినితోటె డంబంగా నియూయ పీటాతికి అంజి కుథ్తోరు. జపునె పెస్తు పమలుని కరంగిస్తొ్త.
23Sidaas daraaddeed maalintii dambe ayaa Agribba iyo Bernikee waxay la yimaadeen bandhig weyn, oo waxay soo galeen maxkamaddii, iyaga iyo nimankii sare iyo raggii magaalada ugu waaweynaa. Markaasaa Feestos wuxuu amray in Bawlos loo keeno.
24అస్కె పెస్తు: అగ్రిప్ప రాజా, ఇగ్గ మాతోటె మంథాని జనాక్కినీరె, మీరు ఊడాని ఈ మనిసిని, ఎరుసలేంతె, ఇంకా, ఇగ్గ మంథాని యూదుర్కు: ఈండు బథికి మందటమ్ మంచిదయ్యో ఇంజోరె కూక వాటి, ఈనిని
24Markaasaa Feestos wuxuu yidhi, Boqor Agribba iyo ragga kale oo halkan nala jooga oo dhammow, waxaad arkaysaan ninkan Yuhuudda badan oo dhammu ay iiga soo cabteen Yeruusaalem iyo halkanba, iyagoo ku qaylinaya, Waajib ma aha in ninkanu sii noolaado.
25ఈండు సావింకి తగ్త తప్పు బాత తుంగిల్లొ ఇంజి నన్న తెలుస్కుట్టాన్. అథ్దె అయ్యోకా, ఈండు రాజుంకి మొర వాటిత్తాన్ ఇంజి కెత్తొ గాబట్టి ఓనిని రాజునగ్గ రోత్తనాంకి తయ్యూరుగా మినాన్.
25Laakiin waxaan ogaaday inuusan samayn innaba wax dhimasho istaahila; oo isaga qudhiisuba wuxuu u ashtakooday boqorka, sidaas daraaddeed waxaan goostay inaan isaga diro.
26ఈనిని గురుంచి మన రాజుంకి బాత రాసవాలో నాకు తెలియుల్లె. జెయుల్దె వాట్త కయుథిని గురుంచి ఓండు తుంగ్త తప్పుకిని వివరిసి కెల్లకుండ రోతటమ్ తెలివి తకువా పని అయుతె.
26Haddaba anigu ma hayo wax xaqiiqa ah oo ninkan ku saabsan oo aan sayidkayga u qoro. Sidaas daraaddeed ayaan isaga hortiinna u keenay, iyo khusuusan adiga hortaada, boqor Agribbow, in kolkii loo imtixaamo dabadeed aan helo wax aan qoro.Waayo, waxay ila eg tahay caqliyaraan in maxbuus la diro iyadoo aan aad loo xaqiijin wixii lagu ashtakeeyey.
27గాబట్టి, ఈనిని మనాడు విచ్చారన తుంగి, ఈని గురుంచి రాసనాంకి నాకు బాత్తన్న థొర్కితెబోనొ ఇంజి మీ అంథోరి మున్నె ముక్కింగా అగ్రిప్ప రాజా, నీకు మున్నె ఈనిని రవ్పిసి మినాన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
27Waayo, waxay ila eg tahay caqliyaraan in maxbuus la diro iyadoo aan aad loo xaqiijin wixii lagu ashtakeeyey.