Koya

Somali

Acts

26

1అగ్రిప్ప పమలుని ఊడి: నిమ్మ బాతన్న కెత్తవాలింజి అనుకునుంజనీనే అద్దు ఇంజె కెత్తొచ్చు ఇంజోరె కెత్తొ.
1Markaasaa Agribba wuxuu Bawlos ku yidhi, Waa laguu fasaxay inaad nafsaddaada u hadashid. Kolkaasaa Bawlos gacantiisa fidiyey oo isdaafacay.
2అగ్రిప్ప రాజా. యూదుర్కు నా పొం్రొ వాట్త తప్పుకన్నిటిని గురుంచి నేండు నీ మున్నె విచ్చారన తుంగబరసనాన్ గాబట్టి నన్న సేన అదుస్టమంతుని ఇంజోరె అనుకునుంజనాన్.
2Boqor Agribbow, waxaan isku tirinayaa mid faraxsan inaan maanta hortaada isaga daafaco waxyaalihii ay Yuhuuddu igu soo dacweeyeen oo dhan;
3బారితుకు, నిమ్మ యూదుర్కింకి మంథాని ఆచారకిని, వెవరతిని బాగ తెలుస్కునుంజి మందనోండు గాబట్టి, నన్న కెత్తనవన్ని నిమ్మ దయ తుంగి, సేంతంగా కేంజవాలె ఇంజోరె నీనిని కోరనాన్.
3maxaa yeelay, adigu waxaad khusuusan xariif ku tahay caadooyinka iyo su'aalaha oo dhan oo Yuhuudda dhex yaalla; haddaba waxaan kaa baryayaa inaad ii dulqaadatid oo aad i maqashid.
4నన్న సినెస్కెట్నుంచి యెరుసలేంతె నా జనాత్తోటె మత్తాన్ గాబట్టి నన్న బేలా బతక్తానో యూదుర్కు అంథోరికి ఎరక్కె.
4Yuhuuddu dhammaantoodba tan iyo yaraantaydii way wada yaqaaniin camalka noloshayda, taasoo bilowga aan kula dhex jiray quruuntayda oo aan Yeruusaalem la joogay.
5నన్న మన మతాతె మంథాని పరిసేయుర్కిని తెగాతె సేన పట్టుదలతోటె నడత్తాన్ ఇంజి ఓరు ఊడ్తోరు గాబట్టి నాసెంకా సాచ్చమ్ కెత్తనాంకి ఓరికి మనుసు మతుకు ఓరు కెత్తొచ్చు.
5Haddii ay raalli ku yihiin inay ii marag furaan, iyaguba tan iyo horraantii aqoon bay u lahaayeen sidii aan ugu dhaqmi jiray dariiqada diintayada ugu qiiro adag anoo Farrisi ah.
6థేమండు మన ముత్త తాత్తలోరికి ఇత్త గొప్ప మాటా జరిగితె ఇంజి నమ్మనాన్ గాబట్టి నన్న ఇంజె తీర్పుదనాంకి నిలబరిసి మినాన్.
6Haddaba waxaan haatan halkan u taaganahay in la ii xukumo rajadii ballankii Ilaah u qaaday awowayaashayo.
7నరక పయూలె బెస్కెటికి థేమటిని మొడకాని మన పన్నెండు గ్రోతతోరు గూడ ఆ మాటాకు జరిగితా ఇంజి నమ్మక్కంతోటె మినోరు. అగ్రిప్ప రాజా, ఆ నమ్మకతిని పెయుసే యూదుర్కు నా పొం్రొ తప్పు వాటనోరు.
7Oo laba iyo tobankayaga qabiilba waxay Ilaah aad ugu adeegaan habeen iyo maalinba iyagoo rajaynaya in ay ballankaas helaan. Haddaba boqorow, Yuhuuddu waxay igu ashtakeeyeen wax rajadaas ku saabsan!
8డొల్లి అత్తోరిని థేమండు మల్ల తేథిస్తొ ఇందనదు నమ్మాలో సంగతి ఇంజి మీరు బారి అనుకునుంజనీరి?
8Haddii Ilaah kuwii dhintay soo sara kiciyo, bal maxaad ugu qaadataan wax aan la rumaysan karin?
9మొథోటి నన్న గూడ నాజరేతు అత్త యేసుని పెథేటింకి విరోదంగా సేన పనుంగు తుంగవాలె అనుకుట్టాన్.
9Runtii aniga qudhayduba waxaan mooday inay waajib igu tahay inaan sameeyo waxyaalo badan oo wada khilaafsan magaca Ciisaha reer Naasared.
10యెరుసలేంతె గూడ నన్న ఆలాకే తుంగ్తాన్. నన్న పెద్ద పూజారిర్కినగ్గ అథికార ఉత్తరమ్ తీసి థేమటె పొం్రొ నమ్మకమ్ తాస్త అంథోరిని జెయుల్దె వాట్తాన్. ఓరిని అమకనాంకి నన్న గూడ ఒప్పుకుట్టాన్.
10Oo sidaasaan ku sameeyey Yeruusaalem; weliba waxaan xabsi ku xidhay kuwo badan oo quduusiin ah, anigoo amar ka wata wadaaddada sare, oo kolkii la dilayayba waan ku raacsanaa.
11నన్న సేన సారి పాదన గుడింకి అంజి ఓరిని తన్ని థేమటుని సాపిసనాటు బలవంతమ్ తుంగ్తా్తన్. ఓరి పొం్రొ బాగ కసి పెయుసి ఓరికి బాద కలిగిసనాంకి వేరె పటనాంకి గూడ అత్తాన్.
11Oo marar badan ayaan iyaga ku ciqaabay sunagogyada oo dhan, oo waxaan qasbay inay caytamaan; oo intaan aad iyo aad ugu cadhooday, ayaan iyaga ku silciyey tan iyo xataa magaalooyin ajanabi.
12ఈలా నన్న తుంగోరె, పెద్ద పూజారిర్కినగ్గ అథికార ఉత్తరమ్ తీసి దముస్కు అంజోరె మన్నంగా,
12Oo markaan Dimishaq u sodcaalayay, boqorow, anigoo wata amarkii iyo dardaarankii wadaaddada sare,
13పయూల సమయూతె, పొడుథిని వెన్నిలితెకంటె గొప్ప వెలుంగు ఆకాసతెనుంచి నానిని, నాతోటె కలియు వత్తోరిని సుట్టు కాసటమ్ నన్న ఊడ్తా్తన్.
13ayaan waxaan hadhkii arkay, intaan jidka marayay, iftiin samada ka baxaya oo qorraxda ka sii dhalaal dheer, oo ka iftiimaya hareerahayga aniga iyo kuwii ila socdayba.
14మమ్మ అంథోరు నేల్దె అర్తామ్. ఆపాయ: సమలా, సమలా, నిమ్మ బారి నానిన్ బాద వటనీన్? కొయ్యూని ఎగిరి తన్నటమ్ నీకు కస్టమే ఇంజి ఎ్రబి బాసతోటె ఒరొ లేంగు నాతోటె తిరియటమ్ నన్న కేంజ్తా్తన్.
14Oo kolkii aannu dhammaantayo dhulka ku wada dhacnay, ayaan maqlay cod afka Cibraaniga ku hadlaya oo igu leh, Sawlosow, Sawlosow, maxaad ii silcinaysaa? Way kugu adag tahay inaad harraatidid wax ku muda.
15అస్కె నన్న: పెబువా, నిమ్మె బేనోని ఇంజోరె తలప్తాన్. థానికి ఓండు: నిమ్మ బాద వాటాని యేసుని నన్న.
15Markaasaan idhi, Yaad tahay Sayidow? Kolkaasaa Rabbigu wuxuu igu yidhi, Waxaan ahay Ciisaha aad silcinaysid.
16ఇంజె నిమ్మ తేథి గెట్టింగా నిల్లా. నిమ్మ ఊడ్తవాటిని గురుంచి, నన్న నీకు ఊపిసథాన్ని గురుంచి, సాచ్చిగా మందనాంకి నీనిని నా పనివాండుగా ఏర్పరసవాలె ఇంజి ఊపిసథాన్ని గురుంచి, సాచ్చిగా మందనాంకి నీనిని నా పనివాండుగా ఏర్పరసవాలె ఇంజి నీకు వేడకత్తాన్.
16Laakiin bal sara joogso, oo cagahaaga ku istaag; waayo, sababtan aawadeed ayaan kuugu muuqday inaan kaaga dhigo midiidin iyo markhaati waxyaalihii aad igu aragtay iyo waxyaalaha aan kuugu muuqan doonaba;
17నీ సొంత జనాతెనుంచి, నన్న నీనిని రోత్తాని వేరె జనాతగ్గనుంచి నీనిన్ విడుదల తుంగి కాపాడిత్తాన్.
17anigoo kaa samatabbixinaya dadka iyo quruumaha aan kuu diri doonaba,
18ఓరు సీకటెనుంచి వెలుంగింకి, సయుతాంతె అథికారతెనుంచి థేమటాకె వాదనాంకి, నా పొం్రొ ఓరు నమ్మకమ్ తాసి పాపతెనుంచి విడుదల ఆసి సుబ్బరంగా మత్తోరితోటెెెె పాలు ఆదనాంకి ఓరి కండుకిని నిమ్మ తెరపిసనాంకి ఓరగ్గ నీనిని రోచ్చనాన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
18inaad indhahooda furtid si ay gudcur uga soo jeestaan oo ay iftiinka ugu soo jeestaan, iyo inay ka soo leexdaan xoogga Shayddaanka oo ay Ilaah u yimaadaan, inay helaan dembidhaaf oo ay dhaxal la helaan kuwa quduus lagaga dhigay rumaysadka ay igu leeyihiin.
19గాబట్టి అగ్రిపా రాజా, ఆ పరలోక దర్సనతికి నన్న లోబర్దకుండ మంథిల్లాన్.
19Sidaas daraaddeed, boqor Agribbow, kuma aan caasiyoobin riyadii samada ka timid;
20మొథోటి దమస్కుతె, యెరుసలేంతె, యూథా థేసాతె మత్తోరంథోరికి, ఆపాయ వేరే జనాతికి అంజి ఓరు థేమటాకె ఉడ్డి మారు మనుసు కలిిగ్త థానికి తగ్త పనుంగు తుంగవాలె ఇంజోరె నన్న బోథిస్తాన్.
20laakiin waxaan horeba ugu sheegay kuwii joogay Dimishaq iyo Yeruusaalem iyo dalka Yahuudiya oo dhan iyo weliba dadka aan Yuhuudda ahayn, inay toobad keenaan oo ay Ilaah u soo noqdaan, iyagoo samaynaya shuqullo toobad istaahila.
21థీని గురుంచి యూదుర్కు థేమటె గుడిథె నానిన్ పెయుసి అమకనాంకి పయత్తనమ్ తుంగ్తో్తరు.
21Waxyaalahaas aawadood baa Yuhuuddu macbudka gudihiisa iigu qabteen, oo waxay isku dayeen inay i dilaan.
22అత్కన్న నన్న థేమటె దయతిని ఏంథి, నేంటేథాకా సిన్నటోరునుంచి పెద్దటోరుథాకా సాచ్చమ్ కెచ్చోరె వాసనాన్.
22Haddaba anigoo caawimaad ka helay xag Ilaah ayaan waxaan ilaa maanta u taaganahay inaan marag furo oo aan u sheego yar iyo weynba, anigoo aan innaba wax kale sheegayn wixii nebiyadii iyo Muuse ay sii sheegeen inay ahaan doonaan mooyaane;
23పూర్వాతె థేమండు-కెత్త-మాట-కెత్తాని సేవకుర్కు, ఇంకా మోసే, ఈరంథోరు కెత్తాటుగా కిరిస్తు బాథాకు అరిసి, డొల్లి అంజి, మల్ల తేథి, సొంత జనాతికి, ఇంకా వేరే జనాతికి వెలుంగిని ఊపిసనోండు ఇంజోరె నన్న కెచ్చనాను గోని ఇంకా వేరే బాత కెత్తటమిల్లాన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
23taasoo ah in Masiixu xanuunsan doono, iyo sida isagoo ah kii kowaad oo kuwii dhintay ka soo sara kacay uu iftiin ugu naadin doono dadka iyo quruumahaba.
24ఈలా ఓండు సమాథానమ్ కెచ్చోరె మన్నంగా, పెస్తు ఓనిని ఊడి, పమలూ, నీకు పిచ్చి పెయుత్తె. ఎక్కువా సదుమతిన్ గాబట్టి పిచ్చివాండాసి తిరియనీన్ ఇంజోరె కేత్తో.
24Oo intuu saas isu daafacayay, ayaa Feestos cod weyn ku dhawaaqay oo yidhi, Bawlosow, waad waalan tahay. Barashadaadii badnayd ayaa waalli kuu beddeshay.
25థానికి పమలు: గొప్ప మరియూద మంథాని పెస్తు, నన్న పిచ్చివానయ్యోను. నిజతిని మంచి బుథ్దితోటె తిరియనాను.
25Laakiin Bawlos wuxuu yidhi, Feestoskii aad u sarreeyeyow, anigu ma aan waalni, laakiin waxaan ku hadlayaa erayo run ah iyo feeyignaan.
26ఈ సంగతి అంతా రాజునికి ఎరక్కె గాబట్టి నన్న దయుర్నంగా ఓని మున్నె తిరియనాన్. థీంటె ఓనికి సాటాసి మందనద్దు బాత ఇల్లె. ఇవ్వంతా బెగ్గో ఒరొ మూలాతె జరగ్త పనుంగయ్యో.
26Waayo, boqorka aan ikhtiyaar ula hadlayaa wuu garanayaa waxyaalahan; waayo, anigu waxaan hubaa inaan waxyaalahan midkoodna uusan isaga ka qarsoonayn; waayo, waxyaalahan laguma samayn meel qarsoon.
27అగ్రిపా రాజా నిమ్మ థేమండు రోత్త సేవకుర్కిని నమ్మనీనె? నిమ్మ నమ్మనీన్ ఇంజోరె నాకు ఎరక్కె ఇంజోరె కెత్తొ.
27Boqor Agribbow, nebiyadii ma rumaysan tahay? Waan ogahay inaad rumaysan tahay.
28థానికి అగ్రిపా పమలుని ఊడి: ఇచ్చొ తేలికానె, ఈ కొథ్ది సమయూతె నిమ్మ నానిన్ కిరిస్తుడినిగా తుంగనాంకి ఊడనీనే ఇంజోరె కెత్తొ.
28Markaasaa Agribba wuxuu Bawlos ku yidhi, Wax yar baad igu oggolaysiinaysaa inaan Masiixi noqdo.
29థానికి పమలు: నిమ్మ మ్రాతమయ్యో గోని నా మాటా కేంజనోరంథోరు తేలికగానో బేలా అత్కన్న, ఓరంథోరు ఈ కట్టుకిని తప్పా, మిగల్తవాంటె నా చెంతమ్ మందవాలె ఇంజోరె థేమటగ్గ పాదన తుంగనాన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
29Kolkaasaa Bawlos wuxuu yidhi, Waxaan Ilaah ka dooni lahaa in, haddii ay tahay wax yar iyo haddii ay tahay wax badan, ayan ahayn adiga oo keliya, laakiin in, inta maanta i maqlaysaa oo dhammu, ay wada noqdaan sida aan ahay oo kale, silsiladahan mooyaane.
30పమలు ఈ మాట కెత్తస్కె రాజు, థేసాతిపతి, బెర్నికే, ఇంకా ఓరితోటెగూడ కూడి మత్తోరంథోరు తేథి, అబెడికి అంజి,
30Markaasaa boqorkii kacay iyo taliyihii iyo Bernikee iyo kuwii la fadhiyey oo dhammu;
31ఈ మనుసుండు సావింకి, కట్టుకింకి తగ్త తప్పు బాత తుంగిల్లో ఇంజి ఓరమటె తిరియుతోరు.
31oo kolkii ay baxeen ayaa midba midkii kale la hadlay, oo waxay isku yidhaahdeen, Ninkanu innaba ma uu samayn wax istaahila dhimasho iyo silsilado toona.Markaasaa Agribba wuxuu Feestos ku yidhi, Ninkan waa la sii dayn kari lahaa haddii uusan Kaysar u ashtakoon.
32అస్కె అగ్రిపా ఈ మనుసుండు కెయుసరు మున్నె మోర వాటిత్తాన్ ఇంజోరె కెల్లకుండా మతుకు ఈనిని విడిసి ఈథొచ్చు ఇంజోరె పెస్తునితోటె కెత్తొ.
32Markaasaa Agribba wuxuu Feestos ku yidhi, Ninkan waa la sii dayn kari lahaa haddii uusan Kaysar u ashtakoon.