Koya

Somali

Mark

7

1యెరుసలేంతెనుంచి వత్త పరిసేయుర్కు నినె కొంతమంథి యూథా మత పెథ్దాకు యేసునగ్గ కలియు వత్తోరు.
1Kolkaasaa waxaa u soo urureen Farrisiintii iyo qaar culimmo ah oo Yeruusaalem ka yimid.
2అస్కె ఓని సిసూర్కినె కొంతమంథి కయుకిని నొరదకుండా థోడా తింజనోరు ఇంజి ఓరు ఊడి తప్పు కెత్తోరు.
2Goortaasay arkeen xertiisii qaarkooda oo kibis ku cunaya gacmo nijaasaysan, waxa weeye gacmo aan dhaqnayn.
3బారితుకు యూదుర్కు, ముకియంగా పరిసేయుర్కు అంథోరు ఓరి ముత్తాతలోరి ఆచారకిని పాటిస్తోరు. ఓరు కయుకిని నొరదకుండా థోడా తిన్నోరు.
3Waayo, Farrisiinta iyo Yuhuudda oo dhammu waxba ma cunaan haddayan gacmahooda aad u dhaqin, si ay u xajiyaan xeerkii waayeellada.
4ఓరు బజారుతెనుంచి వత్తస్కె ఏరు పూందకుండా తిన్నోరు. ఆలాకె ఓరు గిన్నే, కుండా, సెంబు, ఇత్తడి లొట్టి, నేల్ పీటా వీటన్నిటిని నొరిసి ఈలా ఇంకా సేన ఆచారకిని పాటిస్తోరు.
4Oo goortay suuqa ka yimaadaan waxba ma cunaan, inay maydhaan maahee. Waxyaalo badan oo kale ayaa jira oo ay heleen inay xajiyaan sida dhaqidda koobab, iyo dheriyo, iyo weelal naxaas ah, iyo miisas.
5అస్కె ఆ పరిసేయుర్కు నినె యూథా మత పెథ్దాకు ఓనిని ఊడి: నీ సిసూర్కు మన ముత్తాతలోరు మనంకి ఇత్త ఆచారకిని పాటిసకుండా, కయుకు నొరదకుండా తిందనోరు ఇంజోరె తలప్తోరు.
5Markaasaa Farrisiintii iyo culimmadii weyddiiyeen oo waxay ku yidhaahdeen, Xertaadii maxay ugu socon waayeen xeerkii waayeellada, waxayse wax ku cunaan gacmo nijaasaysan?
6ఓండు ఓరికి ఈలా సమాథానమ్ కెత్తో: ఈ జనాకు ఓరి పెథెవెతె నానిన్ గొప్ప తుంగనోరు. గోని ఓరి రుదయమ్బోనో, నాకు సేన దూరంగా మింథె.
6Markaasuu wuxuu ku yidhi, Isayos aad buu wax idiinka sii sheegay, labawejiilayaalow, siday u qoran tahay, Dadkanu bushimahooda ayay igu maamuusaan, Laakiin qalbigoodu waa iga fog yahay.
7మల్ల మనుసుర్కు ఏర్పరస్త ఆచారకిని బోథిసి, నానిన్ వట్టిగా మొడక్కనోరు ఇంజి రాసి మత్తాటు, పూర్వాతె థేమండు-కెత్త-మాట కెత్త యేసాయూ, మాయవారత్త మీమిని గురుంచి మంచిగా కెచ్చి మత్తొ.
7Si aan micne lahayn ayay ii caabudaan, Iyagoo dadka wax ku baraya amarrada dadka.
8మీరు థేమటె ఆగ్నియతిని విడిసి మనుసుర్కు ఏర్పరస్త ఆచారకిని పాటిసి, గిన్నె, సెంబుకిని నొరసనీరి; ఇంకా సేన ఈలోంటి ఆచారకిని పాటిసనీరి ఇంజోరె కెత్తొ.
8Idinku qaynuunkii Ilaah waad ka tagtaan, oo waxaad xajisaan xeerka dadka, sida dhaqidda dheriyada iyo koobabka, oo wax kale oo badan oo kuwaas la mid ah ayaad samaysaan.
9మల్ల ఓండు ఓరిని ఊడి: మీరు మీ ఆచారకిని పాటిసనాంకి థేమటె ఆగ్నియతిని యుక్తిగా అడ్డగోల్ తుంగనిర్.
9Markaasuu ku yidhi, Qaynuunkii Ilaah aad baad u diiddaan inaad xeerkiinna xajisaan.
10బేలాయుతుకు నీ తప్పెని, నీ యెవ్వాని మరియూద తుంగవాలె. తప్పెనత్కన్న, యెవ్వానత్కన్న సాపిసనోరిని అమకిసాలె ఇంజి మోసే కెచ్చి మత్తొ.
10Waayo, Muuse wuxuu yidhi, Aabbahaa iyo hooyadaa maamuus; oo kan aabbihii iyo hooyadii caayaa, dhimasho ha ku dhammaado.
11గోని మీరుబోనో ఒరోండు ఓని తప్పెనగ్గ ఇల్లుకు, యెవ్వానగ్గ: నన్న నీకు తుంగవలస్త సాయూతిని కొరుబాన్ ఇంథాని కానికెనిన థేమటింకి ఇత్తాన్ ఇంజోరె కెతుకు ఓని పని ఆసి అత్తె ఇంజోరె కెచ్చి,
11Laakiin waxaad leedihiin, Haddii nin aabbihii iyo hooyadii ku yidhaahdo, Wixii aan idiin tari lahaa oo dhan waa Qurbaan, waxa weeye, Waa sadaqad aan Ilaah siiyey;
12ఇంకా ఓండు ఓని తప్పెనికన్న యెవ్వాంకన్న బాత సాయమ్ తుంగకుండా మత్కన్న బాతిల్లె ఇంజోరె,
12idinku uma daysaan mar dambe inuu aabbihii iyo hooyadii wax u sameeyo.
13మీరు బోథిసాని మీ ఆచారకినిసెంకా థేమడుండు కెత్త మాటని విడిసిత్తీరి. ఈలా మీరు సేన పనుంగు తుంగనీరి ఇంజోరె కెత్తొ.
13Ereygii Ilaah ayaad ku buriseen xeerkiinna aad bixiseen, oo wax badan oo kuwan oo kale ah ayaad samaysaan.
14ఆపాయ ఓండు జనాక్కంథోరిని కరెంగిసి ఓరిని ఊడి: మీరు అంథోరు నా మాట కేంజి తెలుస్కున్నుటు.
14Markaasuu dadkii badnaa haddana u yeedhay oo ku yidhi, I maqla kulligiin oo garta.
15బయుథెనుంచి మనుసుని లోపటికి థాయనవంతా ఓనిని అంటరానిథిగా తుంగొ. గోని ఓని రుదయతెనుంచి బయుథికి వాదనథ్దె ఓనిని అంటరానిథిగా తుంగిత్తె.
15Ma jiraan wax dibadda jooga oo intay ninka galaan nijaasayn karaa, laakiin waxa isaga ka soo baxa kuwaasaa waxa ninka nijaaseeya.
16కేంజనాంకి కెమకు మందనోండు కేంజవాలె ఇంజోరె కెత్తొ.
16Haddii nin dhego wax lagu maqlo leeyahay ha maqlo.
17ఓండు జనాకిని విడిసి లోను వత్తస్కె, ఓని సిసూర్కు ఓండు కెత్త వ్యాసోడిని గురుంచి ఓనగ్గ తలప్తోరు.
17Markuu dadka ka tegey oo guri galay ayaa xertiisii masaalladii wax ka weyddiisay.
18థానికి ఓండు మీరు గూడ ఇచ్చో బుథ్ది తకువవారాసి మినీరె? అతుకు ఓరికన్న ఎకువా తెలివి మీకిల్లె. బయుథెనుంచి మనుసుని లోపటికి థాయనవంతా ఓనిని అంటరానిథిగా తుంగొ ఇంజి మీకు ఎరక్కాథిల్లె?
18Wuxuu iyaga ku yidhi, Idinkuna ma sidaasaad garashola'aan u tihiin? Miyaydnaan garanaynin in waxa dibadda joogaa oo dadka galaa ayan nijaasayn karin?
19అద్దు ఓని రుదయతికి అన్నోకా డొక్కతికి థెయుతె. అగ్గనుంచి ఒల్దిని బయుథికి థెయుతె. (ఈలా కెత్తటమ్వల్ల అన్ని తింథొచ్చు ఇంథాని అర్దాతె యేసు కెత్తొ).
19Waayo, qalbigiisa ma galaan, laakiin calooshiisay galaan, oo waxay ku dhacaan meesha lagu xaaro. Sidaasuu cuntada oo dhan ku nadiifiyey.
20మనుసుని లోపటెనుంచి వాదనథ్దె మనుసుని అంటరానిథిగా తుంగితె.
20Wuxuuna ku yidhi, Waxa ninka ka soo baxa, kuwaas weeye waxa ninka nijaaseeyaa.
21బేలాయుతుకు మనుసుర్కిని రుదయూతెనుంచి సెడ్డ ఆలోచనాకు, లంజతనమ్ తుంగటమ్, ఎసన పనుంగు తుంగటమ్. కూని తుంగటమ్,
21Waayo, waxan weeye waxa qalbiga dadka gudihiisa ka soo baxa fikirrada shar leh, iyo galmada xaaraanta ah, iyo tuuganimada, iyo dilidda,
22థొంగతనమ్ తుంగటమ్, డబ్బు ఆస మందటమ్, సెడ్డ పనుంగు తుంగటమ్, మోసమ్ తుంగటమ్, ఒల్దిన్ ఆస, సెడ్డ కండు, సేపమ్, గర్వాకు, వెర్రితనమ్ ఇవ్వంతా రుదయూతెనుంచె థెమ్మిరి వెయుతా.
22iyo damacnimada, iyo sharka, iyo khiyaanada, iyo camal xumaanta, iyo il xun, iyo cayda, iyo kibirka, iyo nacasnimada.
23సెడు అత్త ఇవ్వంతా రుదయతెనుంచి థెమ్మిరి వాసి మనుసుని అంటరానిథిగా తుంగిత్తె ఇంజోరె కెత్తొ.
23Waxyaalahan shar leh oo dhammu gudahay ka soo baxaan oo ninka nijaaseeyaan.
24ఆపాయ ఓండు తేథి, అ సోటిని విడిసి థెమ్మిరి తూరు సీథోను ఇంథాని పటనాకు అంజి ఒరొ లోను అత్తొ. ఓండు అగ్గ మినో ఇంజోరె బేనోరికి గూడ తెలియకుండా మందవాలె ఇంజోరె అనుకుట్టొ గోని ఆలా మంథాలిల్లె్ల.
24Meeshaas ayuu ka kacay oo wuxuu tegey soohdimaha Turos iyo Siidoon. Markaasuu guri galay. Ma uu doonaynin in la ogaado, laakiin wuu qarsoomi kari waayay.
25ఒరొ నాటోడి, థాని సిన పేకిని థెయ్యమ్ పెయుసి మత్తె. అద్దు యేసుని గురుంచి కేంజి ఓనగ్గ వాసి ఓనికి దండాకు వాట్తె.
25Kolkaasaa naag gabadheedu jinni wasakh leh qabtay ayaa warkiisa maqashay, oo intay timid ayay lugihiisa isku tuurtay.
26గిరీకు బాస తిరియూని ఆ నాటోడి సురపెనికయ్య థేసాతెనుంచి వత్తె. అద్దు థాని పేకిడిని పెయుత థెయ్యతిని గెర్మిసవాలె ఇంజి ఓనిని వేడుకుటెె్త.
26Naagtii waxay ahayd Gariig, qolo ahaanna Surofoynike. Oo waxay ka bariday inuu jinniga gabadheeda ka saaro.
27యేసు థానిని ఊడి, మొథోటి పిల్లాకు తిరుప్తిగా తిందనాంకి ఓరికి ఈదవాలెగథా? పిల్లాకిని ఆరిని తీసి నయ్యు పిల్లాంకి వాటటమ్ మంచిదయ్యో ఇంజోరె కెత్తొ.
27Kolkaasuu ku yidhi, Kolka hore carruurtu ha dheergaan, waayo, ma wanaagsana in carruurta kibistooda la qaado oo eeyaha loo tuuro.
28థానికి ఆ నాటోడి: అద్దు నిజమే పెబువా. అత్కన్న పిల్లాకు తిందనస్కె బల్లాతె ఇడుపొ అర్దాని ముక్కని నయ్యు పిల్లాకు తింతె గథా ఇంజోరె కెత్తె.
28Laakiin way u jawaabtay oo ku tidhi, Waa run, Sayidow, laakiin weliba eeyaha miiska hoostiisa ku jiraa waxay cunaan jajabka carruurta ka dhaca.
29అస్కె ఓండు: నిమ్మ కెత్త మాటతిని పెయుసి అన్ను; థెయ్యమ్ నీ మయూటిని విడిసి అత్తె ఇంజోరె కెత్తొ.
29Kolkaasuu iyada ku yidhi, Hadalkaas aawadiis tag; jinnigii ayaa gabadhaada ka baxay.
30అద్దు లోను అంజి ఊడ్తస్కె, థెయ్యమ్ విడిసి అంజి థాని పేకిడి నిమ్మలంగా పటి మందటమ్ ఊడ్తె.
30Goortay gurigeeda timid waxay aragtay gabadhii oo sariirta jiifta oo jinnigii ka baxay.
31మల్ల ఓండు తూరు సీథోను పరాంతాతెనుంచి థెక్కపోలి పరాంతాతె అర్రి పెయుసి గలిలేయూ సముద్రతగ్గ వత్తొ.
31Mar kale ayuu soohdimaha Turos ka soo tegey oo Siidoon maray oo badda Galili yimid, soohdimaha Dekabolisna ayuu soo dhex maray.
32కొంతమంథి జనాకు చెవిటివాండత్త ఒరొ మూగవానిని ఓనగ్గ తీసి తచ్చి, యేసు ఓని పొం్రొ కయుకు వాటవాలింజి బతిమిలాడ్తోరు.
32Markaasay waxay u keeneen mid dhego iyo carrab la', waxayna ka baryeen inuu gacantiisa saaro.
33అస్కె ఓండు ఓనిని జనాతె గుంపినుంచి ఒంటరిగ తీసి అంజి, ఓని కెమకిని పొం్రొ ఓని వేల్కు వాటి, ఉచ్చి, ఓని నాల్కెతిని కేడ్తొ.
33Kolkaasuu dadkii badnaa dhinaca uga bixiyey, oo farihiisa ayuu dhegihiisa ka geliyey, wuuna tufay oo carrabkiisa taabtay.
34ఓండు ఆకాసతిని ఇరమరిసి ఊడి, పెద్ద ఊపిరితోటె: యెప్పత్తా ఇంజోరె కెత్తొ. ఆ మాటతికి "తేథి అన్' ఇంథాని అర్దమ్.
34Markaasuu cirka kor u eegay, wuuna taahay oo ku yidhi, Efata, waxa weeye, Furan.
35జపునె ఓని కెమకినితోటె ఓండు కేంజ్తొ. ఓని నాల్కెతికి తొచ్చి మత్త కట్టు లేచి ఓండు మంచిగా తిరియుత్తో.
35Markiiba dhegihiisa waa furmeen oo carrabkiisii xidhnaa waa debcay, oo si bayaan ah ayuu u hadlay.
36థీని గురుంచి బేనోరికి కెత్తగూడో ఇంజి ఓరికి గెట్టింగా ఆగ్నియపిస్తొ. అత్కన్న ఓండు బెచ్చొ గెట్టింగా కెత్తోండో అచ్చొ ఎక్కువా కెత్తనాంకి మొదలిస్తోరు.
36Wuuna ku amray inaanay ninna u sheegin; laakiin in alla intuu amray, ayay in ka badan sii naadiyeen.Aad iyo aad bay ula yaabsanaayeen, oo waxay yidhaahdeen, Wax walba si wanaagsan ayuu u sameeyey. Kuwa dhegaha la' wax buu maqashiiyaa, kuwa carrabka la'na wax buu ka hadliyaa.
37ఓండు బెచ్చో మంచిగా అన్ని తుంగ్తొ ఇందంథాన్ని ఓరు ఊడి సేన ఆచర్యపర్తోరు. ఓండు చెవిటివాండు కేంజనాటు, మూగవాండు తిరియనాటు తుంగనో ఇంజోరె కెత్తోరు.
37Aad iyo aad bay ula yaabsanaayeen, oo waxay yidhaahdeen, Wax walba si wanaagsan ayuu u sameeyey. Kuwa dhegaha la' wax buu maqashiiyaa, kuwa carrabka la'na wax buu ka hadliyaa.