1గాబట్టి యేసు కిరిస్తునమటె కట్టు మంజి బతకనోరికి థేమండు సిచ్చ వాటోండు.
1Sidaas daraaddeed, kuwa Ciise Masiix ku dhex jiraa, haatan xukun ma laha.
2మనాడు యేసు కిరిస్తునితోటె కట్టు పెయుసి మందటమ్వల్ల బతుకిని ఈథాని ఆత్మతె థోరింపినె సావింకి నడిపిస్త పాపతె అథికారతెనుంచి నాకు విడుదల కలిగితె.
2Waayo, qaynuunka Ruuxa nolosha ee ku dhex jira Ciise Masiix ayaa iga xoreeyey qaynuunka dembiga iyo dhimashada.
3బేలాయుతుకు మనుసుర్కిని పాప అలవాటిని పెయుసి ఆగ్నియ తుంగాలొ వాంటిని నెరవేర్సనాంకి థేమండే నెరవేరస్తో్త. అంత్కాటె థేమండు ఓని మర్రిని పాపొకు తుంగాని మనిసిని రూపాతె పాపతెసేంకా బలిగ రోత్తొ. ఓండు వాసి పాప మనిసినమటె మత్త పాపొకినిసేంక సిచ్చ వాట్తొ.
3Waayo, wax aan sharcigu samayn karayn, maxaa yeelay, wuu itaaldarnaa jidhka aawadiis, ayaa Ilaah sameeyey isagoo Wiilkiisa ku soo diraya u-ekaantii jidhka dembiga leh oo u soo diraya dembiga aawadiis, wuxuuna xukumay dembigii jidhka ku jiray,
4పాప అలవాటిని పెయుసి బతక కుండా సుబ్బరంగా మంథాని ఆత్మాతెవల్ల బతకాని మనయగ్గ ఆగ్నియ ఎదురూడాని నీతి పనుంగిని మనసేంక నెరవేర్సవాలె ఇంజోరె ఆలా తుంగ్తో.
4in qaynuunka sharcigu inagu buuxsamo kuweenna aan sida jidhka u socon, laakiinse u socda sida Ruuxa.
5లోకతిని పెయుసి బతకనోరు, లోకాతికి చెంత పాప అథికారతికి లోబరిసి మంత్తోరు. గోని థేమటె ఆత్మా కెత్తాటు బతకనోరు ఆ అత్మతికి లోబరిసి థాంటే కుసేలిపర్దితోరు.
5Waayo, kuwa sida jidhka u socdaa, waxay ka fikiraan waxyaalaha jidhka, laakiinse kuwa sida Ruuxa u socdaa, waxay ka fikiraan waxyaalaha Ruuxa.
6లోకతిని పెయుసి బతకటమ్వల్ల సామ వెయుతె, గోని సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మతికి లోబర్దటమ్వల్ల బెస్కెటికి మంథాని బతుకు, సమా థొరకితె.
6Jidhka kafikiriddiisu waa dhimashada, laakiinse Ruuxa kafikiriddiisu waa nolosha iyo nabadda,
7బారితుకు లోకతికి చెంత పాప బతుకు థేమటింకి ఎదురు మందనద్దు. అసుంటె మనుసు కలియు బతకనోరు థేమటె ఆగ్నియకింకి బెస్కెగూడ లోబరొవోరుగా మంత్తోరు.
7maxaa yeelay, jidhka kafikiriddiisu waa la col Ilaah, waayo, ma hoos gasho sharciga Ilaah, mana hoos geli karto.
8పాప అథికారాతె బతకనోరు థేమటె దయతిని ఏంథాలోరు.
8Kuwa jidhka ku dhex jiraana kama farxin karaan Ilaah.
9థేమటె ఆత్మా మీయమటె బతికి మతుకు, మీరు ఈ లోకతికి చెంత అథికారతె మందకుండా ఆత్మతికి చెంత అథికారాతె మంతీర్. కిరిస్తుని ఆత్మా ఇల్లోవాండు కిరిస్తుంకి చెంతోండయ్యో.
9Laakiin idinku kuma aad dhex jirtaan jidhka, illowse waxaad ku dhex jirtaan Ruuxa, haddii Ruuxa Ilaah idinku dhex jiro. Laakiin nin hadduusan Ruuxa Masiixa lahayn, de kaasu kiisii ma aha.
10గోని కిరిస్తు మియమటె బతికి మతుకు, పాపతిని పెయుసి మీ ఒల్లు డొల్లి అత్కన్న మీయమటె మత్త ఆత్మా బతికి మింథె. బారితుకు థేమండు మీమిని ఓనితోటె నీతి మంతుర్కినా తుంగ్తొ.
10Oo haddii Masiixu idinku dhex jiro, jidhku waa meyd dembiga aawadiis; laakiinse ruuxu waa nolosha xaqnimada aawadeed.
11ఇంకా డొల్లి అత్త యేసుని సామతెనుంచి తేవిస్త థేమటె ఆత్మా మియమటె బతక్కోరె మినొ గాబట్టి పాడాసి థాయూని మీ ఒల్దింకి థేమండు పానమ్ ఈత్తో. సావినుంచి యేసుని త్యాత థేమడు మీయమటె బతకాని థేమటె ఆత్మా థోరింపునె మీ ఒల్దింకి బతుకిని ఈత్తో.
11Laakiin haddii Ruuxii kii Ciise kuwii dhintay ka soo sara kiciyey idinku dhex jiro, kii Ciise Masiix kuwii dhintay ka soo sara kiciyey, jidhkiinna dhimanayana wuxuu ku noolayn doonaa Ruuxiisa idinku dhex jira.
12గాబట్టి జతగాక్కినీరె మనాడు మన ఒల్దె కొరికతిని పెయుసి బతకాని అవసరమ్ ఇల్లె.
12Sidaas daraaddeed, walaalayaalow, wax baa inagu waajib ah, laakiin waajib inooguma aha jidhka, inaynu u noolaanno sida jidhka,
13బారితుకు ఒలథె కోరికనితోటె బతుక్తుకు మీరు డొల్లి థెయుతీరి; గోని మీ ఒల్దె తుంగాని సెడ్డ పనుంగిని థేమటె ఆత్మా థోరింపినె మీయమటె మందకుండా తుంగ్కు మీరు బత్కితీరి.
13waayo, haddaad sida jidhka u noolaataan, hubaal waad dhiman doontaan, laakiin haddaad falimaha jidhka Ruuxa ku dishaan, waad noolaan doontaan.
14థేమటె ఆత్మాతిని పెయుసి నడదనోరు థేమటె మర్రక్కాసి మంత్తోరు.
14In alla intii Ruuxa Ilaah hoggaamiyo, waa carruurta Ilaah.
15మీరు బానిసునినె తిస్తె మంథాని ఆత్మతిని ఏంథిల్లీరి. గోని థేమటె మర్కిని తిస్తె మంథాని ఆత్మాతిని ఏంచి మినీరి గాబట్టి ఇద్దు మీయమటె బయమ్ పుట్టిసొ. థానికి బదులుగ మనాడు థెమటిని "అబ్బా'్వ ఇంజి కరంగనాడు.
15Waayo, ma aydnaan helin ruuxa addoonnimada inaad mar kale cabsataan, laakiinse waxaad hesheen Ruuxa carruur idinka dhigay, kan aynu ku qaylinno Aabbow.
16మనాడు థేమటె మర్కాసి మినాడింజి థేమటె ఆత్మా మన ఆత్మాతోటె కలియు సాచ్చమ్ కెచ్చోంథె.
16Ruuxa qudhiisu wuu markhaati furaa oo wuxuu ruuxeenna u sheegaa inaynu innagu nahay carruurta Ilaah.
17మనాడు థేమటె మర్కాసి మినాడు గాబట్టి ఓని అక్కుథారిర్కాసి మినాడ్. థేమండు ఓని మర్రి అత్త కిరిస్తుంకి ఇత్త అన్నిటె మనాడు కిరిస్తునితోటె కలియు అక్కుథారిర్కాసి మినాడ్. మనాడు థేమడ్తోటె కలియు ఓని గొప్పతనాతె పాలాదవాలితుకు థేమడ్తోటె కలియు ఓని కస్టాకిని గూడ పాలాదవాలె.
17Oo haddaynu carruur nahay, de haddaba waxaynu nahay kuwo wax dhaxla, kuwo Ilaah dhaxla oo Masiix wax la dhaxla, haddii aynu isaga la xanuunsanno, in laynala ammaano isaga.
18గాబట్టి మనాంకి తోపకాథాని గొప్పతనమ్ మనాడు ఇంజె అనుబగిసాని కస్టాకింకన్నా బెచ్చుకో రేటుకు గొప్పథింజి నన్న అనుకునుంజనాన్.
18Waxaan ku tirinayaa in waxyaalaha wakhtigan la joogo lagu xanuunsadaa ayan istaahilin in lala simo ammaanta iman doonta oo laynoo muujin doono.
19థేమండు ఓని మర్కిని తోపిసవాలె ఇంజి సిస్టి అంతా ఆసతోటె యదురూడోరె మినా.
19Uunku wuxuu filasho aad u weyn ku sugaa muujinta carruurta Ilaah.
20సుస్టి పాడాసి దయనాంకి ఒపగిసి మింథె; అతుకు థాని కోరిక పకారమ్ అయ్యొకుండ, థానిని తుంగ్తోని ఇసటతిని పెయుసి గెట్టి నమ్మకాతె ఓనికి ఒపగిసిబరిసి మింథె.
20Uunkii waxaa la hoos geliyey wax aan waxtar lahayn, ikhtiyaarkiisna uma uu hoos gelin, laakiin waa kii hoos geliyey aawadiis,
21బానిస బతుకినె పాడాసి థాయూని ఈ సుస్టి ఒరొ రోజు విడుదల ఏంచి థేమటెి మర్కు అనుబగిసాని మంచి బతుకిని గప్పంగ అనుబగిసనాంకి నమ్మకంతోటె మింథె.
21taasoo la rajaynayo in uunka qudhiisana laga xorayn doono addoonnimada qudhunka ah oo la gelin doono xorriyadda ammaanta carruurta Ilaah.
22గాబట్టి సుస్టి అంతా కానుపు వాథాని నాటొడికి కలగ్త బాథాకిని తిస్తె, బాథాకు అనుబగిసి మోల్గోరె ఇంజెటిథాకా బాదపరసోరె మింథె ఇంజి మనాంకి తెలుసు.
22Waayo, waxaynu og nahay in uunka oo dhammu wada taahayo oo wada foolanayo ilaa haatan.
23అచ్చుటె అయ్యోకా, థేమటె ఆత్మతికి మొథొటి పలంగా ఏంథి మంథాని మనాడు గూడ మన మనిసినే మోల్గోరె మినాడు. మనాడు ఓని మర్కు ఆదవాలె ఇంజి మన ఒల్దింకి విడుదల కలిగిసవాలె ఇంజి ఆసత
23Iyagoo keliya ma aha, laakiin innagana waa sidaas oo kale, kuweenna haysta midhihii ugu horreeyey ee Ruuxa, xataa innaga qudheennu dhexdeenna ayaynu ka taahnaa, innagoo sugayna carruurnoqoshadeenna, taasu waxaa weeyaan samatabbixinta jidhkeenna.
24మనాడు రచ్చిసబరతస్కె ఈ నమ్మకమ్ మనమటె మత్తె. గోని కండ్కిన్తోటె ఊడనద్దు నమ్మకమయ్యో. మనగ్గ మత్తథాని సేంకా ఎదురూడనాంకి నమ్మకమ్ అవసరమిల్లె.
24Waayo, waxaynu ku badbaadnay rajo, laakiin rajadii la arko rajo ma aha, maxaa yeelay, waa ayo kan rajeeyaa wuxuu arko?
25గోని మనగ్గ ఇల్లోవాంటిని గురించి ఆసతోటె ఒపిక పెయుసి ఎదురూడోరె మంత్తాడు.
25Laakiin haddaynu rajayno wax aynaan arkin, de haddaba dulqaadasho ayaynu ku sugnaa.
26ఆలాకె మనాడు బలమ్ ఇల్లోవారు గాబట్టి బేలా పాదన తుంగవాలొ మనాంకి తెలియొ గాబట్టి థేమటె ఆత్మా సొయంగ మనతోటె మంజి మాటకినితోటెె కెత్తాలోకా మోలుగోరె థేమటింకి తెలియపరిపి మనాంకి సాయమ్ తుంగనోండు.
26Sidaasoo kalena Ruuxu wuxuu inaga caawimaa itaaldarradeenna, waayo, garan mayno wax inoo eg oo aynu ku tukanno, laakiin Ruuxa qudhiisu waa inoo duceeyaa isagoo ku taahaya taah aan sanqadhayn.
27ఆత్మ ఓని జనాకినిసెంక థేమటె ఇస్టతిని పెయుసి మనిమి తుంగనోండు. మన రుదయకిని పరిచిసాని థెమటింకి ఓని ఆలోచనాకు తెలుసు.
27Oo kii qalbiyada baadhaa waa yaqaan fikirka Ruuxa, maxaa yeelay, wuxuu quduusiinta ugu duceeyaa sida Ilaah doonayo.
28థేమండు ఓని పొం్రొ పెమ తాసాని జనాకింకి, ఓని ఇస్టతిని పెయుసి కరగ్తోరంథొరికి థేమండు అన్ని తుంగితో ఇంజి మనాడు పున్ని మినాడు.
28Oo waxaynu og nahay in wax waliba wanaag ugu wada shaqeeyaan kuwa Ilaah jecel, xataa kuwa qasdigiisa loogu yeedhay.
29థేమండు ఇంతక మున్నె తెలిసి మత్తోరిని, ఓని మర్రిని తిస్తె తయూర్ తుంగవాలె ఇంజి పతియేకంగా తాస్తోండు. థేమటింకిి సేనమంథి మర్ర్కు మందవాలె ఇంజి, ఓరమటె యేసుని తొలుసురువానిగ మందవాలె ఇంజి థేమటె ఉథ్దెసమ్.
29Waayo, kuwuu hore u yiqiin wuxuu haddana hore ugu doortay inay u ekaadaan suuradda Wiilkiisa, inuu isagu curad ku noqdo walaalo badan dhexdood.
30థేమండు బేనోరిని తెలుసుకుట్టోండొ, ఓరిని కరంగ్తోండు. బేనోరిని కరంగ్తోండో ఓరిని నీతిమంతుర్కినా తుంగ్తోండు. బేనోరిని నీతిమంతుర్కినా తుంగ్తోండొ ఓరిని గొప్ప తుంగ్తొ.
30Oo kuwuu hore u doortayna, haddana wuu u yeedhay, kuwuu u yeedhayna, haddana xaq buu ka dhigay, kuwuu xaq ka dhigayna, haddana wuu ammaanay.
31మరి మనాడు థీనికి బాత జవాబు ఈదగలిగితాడు? థేమండు మనయూకె మతుకు మనాని ఎథిరిసనొండు బేనొ?
31Haddaba maxaan waxyaalahan ka nidhaahnaa? Haddii Ilaah inala gees yahay, yaa inaga gees ah?
32మన అంథోరిసెంక థేమండు ఓని సొంత మర్రిని ఈదనాంకి గూడ పెరకెటికి థాయుల్లో. ఆలా మన్నంగా ఓని మర్రినితొటె కలియు మిగల్తవాటిని మనాంకి ఇవ్వోండా? తప్పకుండా ఈతో.
32Kii aan xataa Wiilkiisa lexejeclaysan, laakiinse innaga dhammaanteen u bixiyey, sidee buusan wax walbana inoola siin doonin isaga?
33థేమండు తెలుసుకుట్టోరి పొం్రొ బేనోరు తప్పు వాటాలిత్తోరు? థేమండే ఓరిని నీతిమంతుర్కినా తుంగ్తో.
33Yaa ashtakayn doona kuwa Ilaah doortay? Waa Ilaah kan wax xaq ka dhigaa.
34ఇంకా మనాంకి బేనోరు సిచ్చ వాటోరు. డొల్లి అంజి మల్ల బతుకిని వత్త యేసు కిరిస్తు థేమటె తినకయు పక్కాతె కుథి మంజి మనసేంక మొర వాటోరె మినొ.
34Waa ayo kan wax xukumi doonaa? Waa Ciise Masiix kii dhintay, oo haddana kuwii dhintay ka sara kacay, oo Ilaah midigtiisa jooga, oo haddana inoo duceeya innaga.
35కిరిస్తు పేమనుంచి మనాని బేనోరు దూరమ్ తుంగితోరు? కస్టమ్, దుక్కమ్, బాద, కరుమ, బాతిల్లొ పరిస్తితి, నాస్నాకు, కసెరి ఇమ్వంతా మనాని దూరమ్ తుంగితాకా?
35Yaa jacaylka Masiixa inaga sooci doona? Ma dhibaato, mise cidhiidhi, mise silic, mise baahi, mise arrad, mise khatar, mise seef?
36థీనిని గురించి ఈలా రాసి మింథె, "నీసేంక పతిరోజు సామని ఎదురూడోరె మత్తామ్. అమకనాంకి తీసోథాని గొర్రెకిని తిస్తె మత్తామ్.
36Sida qoran, Adiga daraaddaa ayaa lanoo laayaa maalinta oo dhan, Waxaa lanoo tiriyey sida ido la qalayo.
37వీటిని పెయుసి మనాని పేమిస్తోని థోరింపినె పూర్తి గెలుపు ఏంథి మినామ్.
37Maya, waxyaalahan oo dhan dhexdooda aad baynu ugu guulaysannaa kii ina jeclaa xaggiisa.
38సామగోని, బతుకుగోని, థేవ దూతకుగోని, దయ్యూకుగోని, ఇంజె జరగనద్దు గోని, వాథాని రోజుకినె జరగనమ్వగోని,
38Waayo, waxaan hubaa inaan dhimashada, ama nolosha, ama malaa'igaha, ama kuwa madaxda ah, ama waxyaalaha haatan jooga, ama waxyaalaha iman doona, ama kuwa xoogga leh,ama kor, ama hoos, ama uun kaleeto inaga sooci karin jacaylka Ilaah oo ku jira Rabbigeenna Ciise Masiix.
39మరి బేని సకితి అత్కన్న, యెత్తు అత్కన్న, లోయ అత్కన్న, సుస్టితె మత్త ఇంకా బేదత్కన్న మన పెబు అత్త యేసు కిరిస్తు థోరింపినె మనాంకి థొరకాని థేమటె పేమనుంచి మనాని బేదుగూడ విడథీసొ ఇంజి నన్న కచ్చిదంగా కెచ్చనాన్.
39ama kor, ama hoos, ama uun kaleeto inaga sooci karin jacaylka Ilaah oo ku jira Rabbigeenna Ciise Masiix.