Koya

Somali

Romans

9

1కిరిస్తునమటె నన్న నిజమ్ కెచ్చనాన్. నన్న అబదమ్ కెత్తటమిల్లాన్. నా మనసాచ్చి సుబ్బరంగా మంథాని థేమటె అత్మా థోరింపినె ఇద్దు నిజమ్ ఇంజి సాచ్చెమ్ కెచ్చోంథె.
1Runtaan ku sheegayaa Masiixa, oo been sheegi maayo, qalbigayguna marag buu iigu furayaa Ruuxa Quduuskaa
2నాకు సేన దుక్కమ్ మింథె. నన్న సేన బాదపరసనాన్. మరెంగి థాయకుండ మంథాని బాద నా రుదయూతె మింథె.
2in caloolxumo weyn iyo xanuun aan joogsanaynin ay ku jiraan qalbigayga.
3నా కులాతికి చెంత జనాకినిసేంక థేమండు నా పొం్రొ సేపమ్ వాట్తుక్కన్నా, కిరిస్తునుంచి నానిని వేరె తుంగ్కన్నా నాకు సంతోసమె.
3Waayo, waxaan jeclaan lahaa inaan aniga qudhaydu ka inkaarnaado Masiixa walaalahay aawadood oo ah xigaalkayga aannu isku jidhka nahay,
4ఈ నా జనాకు ఇ్రసయేల్కిని కులాతికి చెంతోరు. థేమండు ఓరిని ఓని మర్కిని తిస్తె తుంగనాంకి ఓని గొప్పతనాతిని, పమానకిని, ఆగ్నియకిని, ఓనిని బేలా మొడకవాలె ఇందంథాని ఓరికి పమానమ్ తుంగ్తో.
4kuwa ah reer binu Israa'iil, oo leh carruur-ka-dhigidda, iyo ammaanta, iyo axdiyada, iyo sharciga siintiisa, iyo u-adeegidda Ilaah, iyo ballamada,
5పూర్వతె ఇ్రసయేలు గ్రొతతికి చెంతోరు ఈరమటెనుంచి వత్తోరు. కిరిస్తు ఈరి గ్రోతకినమటె పుట్తోండు. గాబట్టి కిరిస్తు అంథొరికి థేమండు. ఓనిని బెసకెటికి అంథోరు ఆరాథిసవాలె.
5kuwa awowayaasha leh, oo xagga jidhka Masiixu ka yimid iyaga, kan wax walba ka sarreeya oo ah Ilaah ammaanta leh weligiis. Aamiin.
6ఆత్కన్నా ఇ్రసయేల్కిని గ్రోతతికిచెంత అంథొరిని థేమండు ఓని సొంత జనాకినా గురుతీసిల్లొ. థీనిని పెయుసి థేమటె మాట అబదమ్ ఇంజి మనాడు కెత్తగూడో.
6Laakiin mana aha sidii iyadoo ereygii Ilaah dhacay. Waayo, kuwa Israa'iil ka dhashay kulligood reer binu Israa'iil ma wada aha.
7ఇంక, అబ్రగామినికి చెంత్తోరు అంథోరు నిజంగా అబ్రగామినికి చెంత్తోరింజి మనాడు కెత్తాలొడు. గోని థీని గురించి ఈలా రాసి మింథె:'ఈసాకిని థోరింపినె మ్రాతమె నీ సంతానమ్ గురుతిసబరిసి మింథె'.
7Farcankii Ibraahim oo ay yihiin aawadeed kulligood carruur kuma wada aha, laakiin waxaa la yidhi, Kuwa Isxaaq ka farcama ayaa farcankaaga loogu yeedhi doonaa.
8బేలాయుతుకు, లోక సంబందంగా అబ్రగామికి పుట్త పిల్లాకు థేమటె పిల్లాకింజోరె గుర్తిసబర్దిల్లోరు. గోని థేమటె పమానతిని పెయుసి ఓనికి కలగ్త పిల్లాకె అబ్రగామిని పిల్లాకు ఇంజోరె గుర్తిసబర్తోరు.
8Taas waxaa weeyaan, inaan carruurta jidhku ahayn carruurta Ilaah, laakiin carruurtii loo ballanqaaday ayaa farcan lagu tiriyaa.
9ఈ పమానతిని పెయుసి థేమటె పుస్తకాతె ఈలా రాసి మింథె:'వాథాని ఏండు నన్న గిరుడ్డి వెయుతాను; అస్కె సారాతికి ఒరొ మర్రి మంత్తో'
9Waayo, kanu waa hadal ballan ah, Wakhtigan oo kale ayaan kuu iman doonaa, oo Saarah waxay dhali doontaa wiil.
10అచ్చుటె అయ్యొ. రెబేకాతికి మన తప్పె అత్త ఈసాకిని థోరింపినె కవల మర్రకు పుట్తోరు.
10Oo taas oo keliyana ma ahee, laakiin Rebeqahna mid bay u uuraysatay, kaas oo ahaa aabbeheen Isxaaq.
11గోని థేమండు ఓని ఇస్టతిని పెయుసి ఒరొన్ని తెలుసుకుండవాలె ఇంజి ఓని ఉథ్దెసమ్ ఆసి మత్తె. ఆలా ఇంకా కవల పిల్లాకు పుట్టోక మున్నె,
11Waayo, carruurta oo aan weli dhalan oo aan weli samayn wanaag iyo xumaan midna, in qasdiga Ilaah doorashada ku istaago, oo uusan ahaan xagga shuqullada, laakiin xagga kii dadka u yeedha,
12ఓరికి మంచిథి సెడ్డథి ఇంథాని తెలివి పూర్తిగ తెలియోకా మున్నె, థేమం డు రెబెకతోటె పెద్దవాండు సిన్నవానికి పని తుంగితొండు' ఇంజోరె కెత్తో. ఓరు తుంగ్త మంచి పనుంగిని పెయుసి అయ్యొకుండా, థేమండు ఓని ఇస్టతెవల్ల ఓనిని కరంగ్తో.
12waxaa iyada lagu yidhi, Kan weynu wuxuu u adeegi doonaa kan ka yar.
13ఆలాకె, 'నన్న యూకొబిని పేమిస్తాన్, గోని ఏసాని ఒథ్దింజోరె తీసి వాట్తాన్' ఇంజోరె థేమటె పుస్తకాతె రాసి మింథె.
13Sida qoran, Yacquub waan jeclaaday, Ceesawse waan necbaaday.
14ఆలా మన్నంగా మనాడు బాత కెత్తవాలె? థెమండు అన్యాయమ్ తుంగ్తోండా? ఇల్లె థేమండు అన్యాయమ్ తుంగిల్లొ.
14Maxaan nidhaahnaa haddaba? Ma xaqdarro baa Ilaah la jirta? Ma suurtowdo!
15బారితుకు పూర్వాతె థేమండు మోసేతోటె ఈలా కెత్తో ఇంజి థేమటె పుస్తకాతె రాసి మింథె: "నాకు ఇస్ట మందనోరిని పొం్రొ దయూ తోపిసితాన్, నాకు ఇస్ట మందనోరిని పొం్రొ జాలి తోపిసితాన్,'
15Waayo, wuxuu Muuse ku yidhi, Waan u naxariisan doonaa kii aan u naxariisto, waanan u nixi doonaa, kii aan u naxo.
16అంత్కాటె ఇద్దు మనిసిని ఇస్టతెగోని, ఓని కస్టాతె పొం్రొ గోని ఆథార్పరిసి ఇల్లె. ఇద్దు థేమటె దయూతె పొం్రొ ఆథార్పరిసి మింథె.
16Sidaas daraaddeed xagga kan doonaya ma aha, xagga kan ordana ma aha, laakiinse waa xagga Ilaaha naxariista leh.
17థేమటె మాట ఎగిప్తు రాజు అత్త పారోని గురించి ఈలా కెచ్చోంథె:"నీ థోరింపినె నా సకితిని తోపిసవాలె ఇంజి లోకమంతా నా పెథెరు గొప్ప ఆదవాలె ఇంజి నన్న నీనిని రాజునిగ తుంగ్తాన్.
17Waayo, Qorniinku wuxuu Fircoon ku leeyahay, Tan daraaddeed baan kuu sara kiciyey inaan xooggayga adiga kaa dhex muujiyo iyo in magacayga dhulka oo dhan lagu faafiyo.
18గాబట్టి థేమండు ఓనికి ఇస్టమత్తవోరిని పొం్రొ దయూ తోపిస్తోండు, బేనోని పొం్రో కట్టినంగ మందవాలింజి ఇస్టపర్తోండో ఓరి పొం్రొ కటినంగా మంత్తోండు.
18Haddaba kuu doonayo wuu u naxariistaa, kuu doonayona qalbigiisuu engejiyaa.
19ఆలాయుతుకు థేమండు బారి మా పొం్రొ ఇంకా తప్పు వాటనొ? ఓని ఇస్టతిని బేనోరు ఎథిరిసిత్తోరు ఇంజోరె మీరు నానిని తలపొచ్చు.
19Waxaad igu odhan doontaa, Muxuu weli ii eedaynayaa? Waayo, yaa doonistiisa ka gees noqda?
20ఆలాయుతుకు ఓ మనిసినె, థేమటింకి ఎదురు గిరుడ్డి తిరియనాంకి నిమ్మ బేనోండు? ఈ సుస్టి అంతా థేమండే తుంగ్తొ. ఆలా మన్నంగా నానిని బారి ఈలా తుంగ్తిని ఇంజి సుస్టి థేమటిని తలపొచ్చా?
20Laakiinse, nin yahow, kumaad tahay kaaga Ilaah u jawaabayow? Wixii la sameeyey miyey kii sameeyey ku odhan doonaan, Maaxad sidan noogu samaysay?
21కుమ్మరి ఒరొ మండుల్ ముద్దతోటె కునా తుంగనొ. కొన్నివాంటిని మంచి పనుంగినిసేంక, ఇంక కొన్నివాంటిని మాములు పనిసెంక వాడుకుండనో. ఆలా రక రకా కునా తుంగిత్తోండు. ఆలా తుంగనాంకి ఓనికి అథికారమ్ ఇల్లె?
21Dheriyasameeyuhu miyuusan lahayn amar uu ugu taliyo dhoobada inuu fud keliya in ka sameeyo weel cisa leh, inta kalena mid aan cisa lahayn?
22థేమండు ఓని కోపతిని ఊపిసనాంకి, ఓని సకితితిని తెలియ పరసనాంకి ఓనికి అథికారమ్ మింథె. ఓనికి ఇస్టమ్ మత్తోరిని నాస్నమ్ తుంగనాంకి, సుస్టితె పొం్రొ ఓపిగ పెయుత్తోండు ఇతుకు మనాడు బాత కెత్తాలితాడ్?
22Bal maxay la tahay Ilaah haddii, isagoo doonaya inuu cadhadiisa muujiyo oo xooggiisa dadka ogeysiiyo, uu samir badan ugu dulqaatay weelasha cadhada oo loo diyaariyey baabbi'idda,
23థేమండు ఓని గొప్పతనతిని తెలియపరసవాలె ఇంజి ఓని దయతిని జాలితిని వేరెవారి పొం్రొ తొస్సనాంకి ఓరిని గూడ పుట్టిస్తో ఇతుకు థాని గురించి మనాడు బాత కెత్తాలితాడ్?
23iyo inuu hodantinimadii ammaantiisa ogeysiiyo weelasha naxariista oo uu hore ugu diyaariyey ammaanta,
24యూదుర్కిని మ్రాతమే అయ్యొకుండా, యూదుర్కయ్యోవోరిని గూడ థేమండు జనాక్కినా కరంగ్తోండు. మనాని గూడ ఓండె కరంగ్తోండు.
24xataa kuweenna uu u yeedhay oo uusan uga yeedhin Yuhuudda oo keliya laakiinse uu uga yeedhay quruumaha kalena?
25ఓసియూ పుస్తకాతె థేమండు ఈలా కెత్తోండు:"నా జనాక్కయోవోరిని నా జనాకింజోరె కరంగితాన్; నాకు పేమగ ఇల్లో జనాకిని పేమగా మందనోరు ఇంజి కరంగ్తాన్.
25Siduu Hooseeca ka dhex yidhi, Kuwo aan dadkaygii ahayn ayaan u bixin doonaa, Dadkayga, Tu aan ahayn gacalisadaydiina waxaan u bixin doonaa, Gacaliso.
26మీరు నా జనాకు అయ్యోరు ఇంజి కెత్త సోటినె, మీరు, బెస్కెటికి బత్కి మంథాని థేమటె జనాకు ఇంజి కెత్తటమ్ జరిగితె'.
26Oo waxay noqon doontaa, meeshii laga yidhi iyaga, Dadkayga ma ihidin, Meeshaas waxaa looga bixin doonaa, Carruurtii Ilaaha nool.
27థేమండు-కెత్త-మాట-కెత్తాని యేసయూ ఇంథాని థేమటె పనివాండు ఇ్రసయేలు గోత్రాకిని గురుంచి ఈలా కెత్తోండు: 'ఇ్రసయేల్ జనాకిని లెక్క సముథ్రాతె మత్త ఉస్కెతె తిస్త మత్కన్నా కొంత మంథె రచ్చన ఏంత్తోరు.
27Oo Isayos wuxuu ku qayliyey wax Israa'iil ku saabsan isagoo leh, In kastoo tirada reer binu Israa'iil noqoto sida cammuudda badda, intii hadhay waa badbaadi doontaa,
28బారితుకు లోకాతికి వాట్త సిచ్చతిని పెబువెె జపునె ఆకరిథాకా తుంగితోండు.
28waayo, Rabbigu hadalkiisa dhulkuu ku samayn doonaa, isagoo dhammaystiraya oo soo gaabinaya,
29జరిగితె ఇంజి యేసయూ కెత్తాటు అన్నిటె పొం్రొ అథికారమ్ మంథాని పెబుమ కొథ్ది మంథితిని విడిసి మన్నకుండా మతుకు మనాడు సోథోమ్ గొమెర్వొ జనాకినితిస్తె మంత్కాడ్.
29oo sidii Isayos hore u yidhi, Haddaan Rabbigii Saba'ood farcan inoo reebin, Sidii Sodom baan noqon lahayn, oo sidii Gomora baa laynaga dhigi lahaa.
30ఈలా మన్నంగా, మనాడు బాత కెత్తాలితాడు? నీతి మంతుర్కినా ఆదనాంకి పయతనమ్ తుంగో యూదుర్కయ్యో జనాకు నీతిమంతుర్కుకినా అత్తోరు. ఇద్దు బేలా జర్గతె? ఓరికి నమ్మకమ్ మందటమ్వల్లె ఆలా జరగ్తె.
30Maxaan nidhaahnaa haddaba? Dadka aan Yuhuudda ahayn oo aan xaqnimada raacin, waxay heleen xaqnimada, oo ah xaqnimada rumaysad lagu helo;
31గోని ఆగ్నియకిని థోరింపినె నీతిమంతుర్కుకినా ఆదవాలె ఇంజి పయత్నమ్ తుంగ్త ఇ్రసయేలు గ్రోతత్తోరు నీతిమంతుర్కినా ఆథిల్లోరు.
31laakiin reer binu Israa'iil iyagoo raaca sharciga xaqnimada, sharcigaas ma ay gaadhin.
32బారి? బారితుకు నమ్మకాతె అయ్యోకుండా పనుంగినివల్ల పయత్నమ్ తుంగ్తోరు గాబట్టి అడ్డు రాయు తగలి అరిసి అత్తోరు.
32Tan sababteedu waa maxay? Maxaa yeelay, rumaysad kuma ay doondoonin, shuqullada samayntooda mooyaane. Waxay ku turunturoodeen dhagaxii turunturada;sida qoran, Bal eega, waxaan Siyoon dhex dhigayaa dhagax lagu turunturoodo oo ah sallax lagu xumaado; Oo kii rumaysta isaga ma ceeboobi doono.
33థీనిని పెయసి ఈలా రాసి మింథె: "నన్నా సీయోంత్వె ఒరొ కల్లు వాట్తాను. థానివల్ల కొథ్ది మంథి అరిసి థెయుతోరు. నన్న ఒరొ బండాతిని వాట్తాను. థానివల్ల ఓరు ఇడుపొ అరిసి థెయుత్తోరు. గోని ఓరమటె నమ్మకాతె మందనోనికి బెసకెటికి నిరాస కలగొ.
33sida qoran, Bal eega, waxaan Siyoon dhex dhigayaa dhagax lagu turunturoodo oo ah sallax lagu xumaado; Oo kii rumaysta isaga ma ceeboobi doono.