Koya

Tagalog 1905

1 Corinthians

10

1ఈలా మన్నంగ జతగాక్కినీరె, నన్న కెత్తాని మాటకిని మీరు గురుతు తాసాటి. అద్దు బాతథితుకు: మోసెతోటె ఎగిప్తు థేసతిని విడిసి వత్త మన ముత్త తాతలోరంథోరు మొబ్బిని నీడాతె మత్తోరు. ఓరంథోరు సముద్రతె అర్రి పెయుసి నడిసి అత్తోరు.
1Sapagka't hindi ko ibig mga kapatid, na di ninyo maalaman, na ang ating mga magulang ay nangapasa ilalim ng alapaap, at ang lahat ay nagsitawid sa dagat;
2ఓరంథోరు మోసెతోటె కలియు మంజి, మొబ్బిని ఇడుపొ మల్ల సముథ్రాతె బాప్తీసమ్ ఏంత్తోరు.
2At lahat ay nangabautismuhan kay Moises sa alapaap at sa dagat;
3ఓరంథోరు థేమండు ఓరికి పొం్రొటెనుంచి రోత్త ఒరోటె తిస్తు థోడతిని తిత్తోరు.
3At lahat ay nagsikain ng isang pagkain ding ayon sa espiritu;
4థేమండు ఓరికి బండాతెనుంచి ఏరు ఇత్తో. అంథోరు ఆ ఏరు ఉట్టోరు. ఓరుతోటె అత్త థేమండే బండాతెనుంచి ఏరు ఇత్తో. ఓరు ఆ బండాతె ఏరు ఉట్టోరు. కిరిస్తే అ బండా.
4At lahat ay nagsiinom ng isang inumin ding ayon sa espiritu; sapagka't nagsiinom sa batong ayon sa espiritu na sumunod sa kanila: at ang batong yaon ay si Cristo.
5ఆలా మత్కన్న గూడ ఓరమటె థీబెమంథి థేమటె మాటతికి లోబర్దిల్లోరు. గాబట్టి ఎడారితె ఓరిని ఓండు అమక్తో.
5Bagaman ang karamihan sa kanila ay hindi nakalugod sa Dios; sapagka't sila'y ibinuwal sa ilang.
6ఓరు సెడ్డవాటిని కోర్కుట్టాటు మనాడు ఆలోంటివాటిని కోరకుండా ఈ సంగతి మనాంకి గురుతుగా మింథె.
6Ang mga bagay na ito nga'y pawang naging mga halimbawa sa atin, upang huwag tayong magsipagnasa ng mga bagay na masama na gaya naman nila na nagsipagnasa.
7ఓరమటె కొంతమంథి పొతిమేకిని గొప్ప తుంగి మొడక్తాటు మీరు ఆలా మొడకకుండ మంథ్కాడా. థేమటె పుస్తకాతె రాసి మత్తాటు, జనాకు విందు తిందటాతికి, ఉండటాతికి కుత్తోరు. మల్ల పరయవారు తుంగ్తాటు కర్సనాంకి తెయుత్తోరు.
7Ni huwag din naman kayong mapagsamba sa mga diosdiosan, gaya niyaong ilan sa kanila; ayon sa nasusulat, Naupo ang bayan upang magsikain at magsiinom, at nagsitindig upang magsipagsayaw.
8ఓరమటె కొంతమంథి లంజతనమ్ తుంగ్తోరు. గాబట్టి థేమండు ఒరోటె రోజు యురవయు మూడు వెయుకు మంత్తిని అమక్తో. ఆలాకె మనాడు ఓరు తిస్తె లంజతనమ్ తుంగకుండ మందకాడా.
8Ni huwag din naman tayong makiapid, na gaya ng ilan sa kanila na nangakiapid, at ang nangabuwal sa isang araw ay dalawangpu at tatlong libo.
9ఓరమటె కొంతమంథి థేమటిని సోథిస్తోరు గాబట్టి పామ్కు కచ్చి డొల్లి అత్తోరు. ఆలాకె మనాడు ఓరి తిస్తె థేమటిని సోథిసకుంట మందకాడా.
9Ni huwag din naman nating tuksuhin ang Panginoon, na gaya ng pagkatukso ng ilan sa kanila, at nangapahamak sa pamamagitan ng mga ahas.
10ఓరమటె కొంతమంథి గొలంగ్తోరు గాబట్టి థేమండు సావిన్ దూతని రొచ్చి ఓరిని అమకిస్తో. ఆలాకె మీరు గూడ ఓరు తిస్తె గొలంకుండా మంథాటి.
10Ni huwag din kayong mangagbulongbulungan, na gaya ng ilan sa kanila na nangagbulungan, at nangapahamak sa pamamagitan ng mga mangwawasak.
11మనాంకి గురుతు మందనాంకి ఇవ్వంత ఓరికి జరగ్తా. ఈ లోకాతె ఆకరి రోజుకినె మంథాని మనాడు జాగరదగా మందవాలె ఇంజి గురుతుగ రాసి మింథె.
11Ang mga bagay na ito nga'y nangyari sa kanila na pinakahalimbawa; at pawang nangasulat sa pagpapaalaala sa atin, na mga dinatnan ng katapusan ng mga panahon.
12ఆలా మతుకు, ఒరోండు, నన్న గెట్టింగ నిచ్చి మినాన్ ఇంజి అనుకుటుకు ఓండు పాపతె అరవకుండ జాగరదగా మందవాలె.
12Kaya't ang may akalang siya'y nakatayo, magingat na baka mabuwal.
13మనుసుర్కు అంథోరికి వాదనాటు మీకు గూడ తిప్ప వెయుత్తె. థాంటె కొత్తంగ బాత మింథె? గోని థేమండతుకు నిజాయుతి గలవాండు గాబట్టి ఓండు వాట్త ఒట్టిని నెరవేరిస్తో్త. మీరు మోసాలొ తిప్పాకిని ఓండు మీకు వాథివ్వొకుంట, థానిని ఓర్సుకుండాని ఓపికతిని మీకు ఈసి, అ తిప్పాకినుంచి తప్పిసి థాయూని అర్రిని గూడ మీకు తోపిసిత్తొ.
13Hindi dumating sa inyo ang anomang tukso kundi yaong matitiis ng tao: datapuwa't tapat ang Dios, na hindi niya itutulot na kayo'y tuksuhin ng higit sa inyong makakaya; kundi kalakip din ng tukso ay gagawin naman ang paraan ng pagilag, upang ito'y inyong matiis.
14గాబట్టి నాకు పేమగ మంథాని నా జతగాక్కినీరె, పొతిమేకింకి దండమ్ వాటకుండ థానికి దూరంగ మిం్రాటి.
14Kaya, mga minamahal ko, magsitakas kayo sa pagsamba sa diosdiosan.
15మీకు మంచి తెలివి మింథె ఇంజి అనుకునుంజి నన్న మీతోటె తిరియనాన్. నన్న కెత్తనవంత మీరె మంచిగ ఆలోసిసాటి.
15Ako'y nagsasalitang tulad sa marurunong; hatulan ninyo ang sinasabi ko.
16థేమటె బల్లాతె మంథాని గిన్నెతెసెంక మనాడు దండాకు వాటి కలియు ఉండటమ్ థోరింపినె కిరిస్తు్తని నెత్తురుతోటెె కట్టు పెయుసి మినాడు గథా? మనాడు ఆరిని విచ్చి తిందటమ్ థోరింపినె కిరిస్తుని ఒల్దె కలియు కట్టు పెయుసి మినాడు గథా?
16Ang saro ng pagpapala na ating pinagpapala, hindi baga siyang pakikipagkaisa ng dugo ni Cristo? Ang tinapay na ating pinagpuputolputol, hindi baga siyang pakikipagkaisa ng katawan ni Cristo?
17బారితుకు అ ఒరోటె ఆరితిని మనాడు విచ్చి థాంటె కలియు కట్టు పెయుసి తింజనాడు గాబట్టి థీబెమంథి అత్త మనాడు ఒరోటె ఆరి ఒరోటె ఒల్లాసి మినాడు.
17Bagaman tayo'y marami, ay iisa lamang tinapay, iisang katawan: sapagka't tayong lahat ay nakikibahagi sa isa lamang tinapay.
18ఇ్రసయేలు జనాకిని మీరు గ్యాపకమ్ తుంగాటి. ఓరు బలి తుంగ్తథానిని తిందటమ్ థోరింపినె గథ్దె పీటతె కలియు కట్టు పెయుసి మంత్తోరు గథా?
18Tingnan ninyo ang Israel na ayon sa laman: ang mga nagsisikain baga ng mga hain ay wala kayang pakikipagkaisa sa dambana?
19ఆలాయుతుకు పొతిమేకింకి ఊపిరి మింథె ఇంజోరె కెచ్చనానా? ఇల్లుకు పొతిమేకింకి ఈథాని బలిథె బాతిల్లె; అద్దు వట్టిథె ఇంజెరె కెచ్చనానా?
19Ano ang aking sinasabi? na ang hain baga sa mga diosdiosan ay may kabuluhan? o ang diosdiosan ay may kabuluhan?
20ఆలా నన్న కెత్తటమిల్లాన్. వేరె జనాకు థేమటింకయ్యొ, థెయ్యూంకె ఓరి బలికిని ఈసనోరు ఇంజి నన్న క్కెచ్చనాన్. పొతిమేకింకి వాట్త థోడతిని తిందటమ్ థోరింపినె మీరు థెయ్యకినితోటెె కలియు కట్టు పెయుసి మందటమ్ నాకు ఇస్టమ్ ఇల్లె.
20Subali't sinasabi ko, na ang mga bagay na inihahain ng mga Gentil, ay kanilang inihahain sa mga demonio, at hindi sa Dios: at di ko ibig na kayo'y mangagkaroon ng pakikipagkaisa sa mga demonio.
21మీరు థేమటె గిన్నతెనుంచి థెయ్యూకిని గిన్నతెనుంచి ఉండనాథిల్లె. ఆలాకె మీరు థేమటె బంతితె థెయ్యూకిని బంతితె థోడా తింద గూడొ.
21Hindi ninyo maiinuman ang saro ng Panginoon, at ang saro ng mga demonio: kayo'y hindi maaaring makisalo sa dulang ng Panginoon, at sa dulang ng mga demonio.
22మనాడు థేమటింకి కసి వాథిస్తాడా? మనాడు ఓనికన్న ఎకువా సకితి మందనోరడా? ఇల్లుకు మనాడు పొతిమేకిని మొడక్తస్కె ఓండు మనాని సిచ్చ వాటకుంటా మంతోండా.
22O minumungkahi baga natin sa paninibugho ang Panginoon? tayo baga'y lalong malakas kay sa kaniya?
23కొంత మంథి, మాకు ఇస్టమ్ వత్తాటు మమ్మ అన్నిటిని తుంగనాంకి మాకు అథికారమ్ మింథె ఇంజోరె కెచ్చనోరు. గోని అన్ని తుంగనవయ్యొ గథా. అన్నిటిని తుంగనాంకి మికు అథికారమ్ మింథె. గోని అవ్వంత మీ ఆత్మా మేలినిసెంక పంథికి వం్రొ గథా.
23Lahat ng mga bagay ay matuwid; nguni't hindi ang lahat ng mga bagay ay nararapat. Lahat ng mga bagay ay matuwid; nguni't hindi ang lahat ng mga bagay ay makapagpapatibay.
24బేనొగూడ ఓని మంచి కోసమ్ అయ్యొ గోని, వేరేవాని మంచి కోసమ్ ఊడవాలె.
24Huwag hanapin ninoman ang sa kaniyang sarili, kundi ang ikabubuti ng kapuwa.
25కొట్టినె అమ్మనద్దు బాతదత్కన్న అస్సి తింథొచ్చు. మీ మనుసిని బాద పరదకుండ మందనాంకి బాత్దాని గురుంచి మీరు తలప్పొద్దు.
25Lahat ng ipinagbibili sa pamilihan ay kanin ninyo, at huwag kayong magsipagtanong ng anoman dahilan sa budhi;
26బూమి థాని పొం్రొ మందనవంతా థేమటవాసి మినా. థేమండు వాటిని పుట్టిస్తో ఇంజోరె థేమటె పుస్తకాతె రాసి మింథె. గాబట్టి అన్నిటిని థేమండు అంగికరిస్తో.
26Sapagka't ang lupa ay sa Panginoon, at ang kabuuan ng naririto.
27థేమటిని నమ్మిల్లోవాండు ఒరొ, బంతి తిందనాంకి మీమిని కరెంగ్తుకు మీకు థాయనాంకి ఇస్టమతుకు అన్నుటు. మీ మనిసిని బాద పరసకుంటా, మీ మున్నె వాట్తథాని గురుంచి బాత తలపకుంటా తిన్నుటు.
27Kung kayo'y aanyayahan ng isang hindi sumasampalataya, at ibig ninyong pumaroon; ang anomang ihain sa inyo ay kanin ninyo, at huwag kayong magsipagtanong ng anoman dahilan sa budhi.
28అతుకు, ఇద్దు పొతిమేకింకి వాట్తదు ఇంజోరె ఒరోండు మీకు కెతుకు, ఆలా కెత్తోనిసెంక, ఓని మనుసు బాదపరసకుండా మందనాంకి థానిని తిన్నమాటి.
28Datapuwa't kung sa inyo'y may magsabi, Ito'y inihandog na hain, ay huwag ninyong kanin, dahilan doon sa nagpahayag at dahilan sa budhi;
29నీ సొంత మనుసు బాద పరిథితె ఇంజి అయ్యొ గోని, వేరెవాని మనుసు బాదపరితితె ఇంజోరె ఈలా నన్న కెచ్చనాన్. నాకు మంథాని అథికారతిని పెయుసి బలయూన మనుసు కలగ్తోండు తీర్పు ఏందనాంకి నన్న బారి సోటు ఈదవాలె?
29Budhi, sinasabi ko, hindi ang inyong sarili, kundi ang sa iba; sapagka't bakit hahatulan ang kalayaan ng budhi ng iba?
30నన్న థేమటింకి దండమ్ వాటి థోడా తింతాన్. ఆలాయుతుకు నన్న దండమ్ వాటి తింథాని థోడాసెంక బారి నన్న వేరెవారు కయుథె సాపిసబర్తవాలె?
30Kung nakikisalo ako na may pagpapasalamat, bakit ako'y aalipustain ng dahil sa aking ipinagpapasalamat?
31గాబట్టి నన్న కెత్తాని జవాబు ఇథ్దె: మీరు తిత్కన్న ఉట్కన్న మీరు బాత తుంగ్కన్న థేమండు గొప్ప ఆదనిథాని కోసమ్ అన్నిటిని తుంగాటి.
31Kaya kung kayo'y nagsisikain man, o nagsisiinom man o anoman ang inyong ginagawa, gawin ninyo ang lahat sa ikaluluwalhati ng Dios.
32మీరు యూదుర్కు అత్కన్న యూదురకయ్యొ వేరే జనాకత్కన్న, థేమటె సంగతికి అత్కన్న ఆడ్డు మందకుండా మంథావాలె.
32Huwag kayong magbigay ng dahilang ikatitisod, sa mga Judio man, sa mga Griego man, o sa iglesia man ng Dios:
33ఆలే అంథోరిని అన్ని విసయతె కుసేల్ పరివిసనాన్. నన్న నా మంచితనతె సెంక ఊడకుండా, థీబె మంథి థేమటె పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసి రచ్చన ఏందవాలె ఇంజి కోరనాన్.
33Na gaya ko din naman, na sa lahat ng mga bagay ay nagbibigay lugod ako sa lahat ng mga tao, na hindi ko hinahanap ang aking sariling kapakinabangan, kundi ang sa marami, upang sila'y mangaligtas.