1కిరిస్తు మనసెంక ఓని ఒల్దె బాథాకు అర్తో గాబట్టి, మీరు గూడ ఓని తిస్తె బాద పరసాని మనుసుని ఆయుదమ్ తిస్తె కెర్ముటు. బారితుకు ఒల్దె బాద పరదనోండు, పాపకిని జోలిథికి అన్నకుంట మంతో.
1Forasmuch then as Christ suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind; for he who has suffered in the flesh has ceased from sin;
2ఓండు బతకాని రోజుకంత ఒల్దె ఆసకినితోటెె బతకకుండ, థేమటె ఇస్టతెవల్ల బత్కతో.
2that you no longer should live the rest of your time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God.
3జరిగత్త రోజుకిని వేరెవారు తుంగ్తాటు మనాడు గూడ పాపకిని సేస్టకు తుంగ్తాడ్. అస్కె మనాడు యెసనకినితోటె బతికి, ఒల్దె సెడ్డ ఆసతోటె మత్తాడు. అస్కె మనాడు ఉనుంజి బెస్కెటికి నిసాతె మంజి గొడవ తుంగ్తాడు. వట్టి పొతిమేకిని మొడక్తాడ్.
3For we have spent enough of our past time doing the desire of the Gentiles, and having walked in lewdness, lusts, drunken binges, orgies, carousings, and abominable idolatries.
4ఇంజె మీరు ఓరితోటె కలియు పాపమ్ తుంగకుండ మందనద్దు ఓరు ఊడి సేన ఆచ్చర్యపరిసి మీ పొం్రొ నింథె వాటనోరు.
4They think it is strange that you don’t run with them into the same excess of riot, blaspheming:
5గోని బతికి మందనోరిని డొల్లి అత్తోరిని తీర్పు తుంగనాంకి తయ్యూరుగ మందనోనికి ఓరు లెక్క కెయుతోరు.
5who will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
6థీని పెయుసి మనుసుర్కంథోరు, నమ్మకాతె డొల్లి అత్తోరంథోరు తీర్పిని మినోరు. గోని ఓరు గూడ థేమటె తిస్తె ఆత్మాతె బతకవాలె గాబట్టి ఓరికి గూడ కుసేలి కబురు కెత్త బర్తే్త.
6For to this end the Good News was preached even to the dead, that they might be judged indeed as men in the flesh, but live as to God in the spirit.
7ఈ లోకతికి ఆకరి దగ్గర వత్తె. గాబట్టి మీరు మంచి బుథ్ది కలిగి, మంచి మనుసుతోటె పాదన తుంగనాంకి జాగర్దగ మంథాటి.
7But the end of all things is near. Therefore be of sound mind, self-controlled, and sober in prayer.
8మీరు పేమ కలిగి మతుకు వేరెవాని పాపకిని సెమిసనాంకి తయ్యూరుగ మంతీర్.ి గాబటి అంతటిక్కన్న ముక్కియంగ, ఒరోని పొం్రొ ఒరొ సెరద కలిగి పేమతోటె మంథాటి.
8And above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins.
9గొలంగ కుండ ఒరోంకొరొ మరియూద తుంగాటి.
9Be hospitable to one another without grumbling.
10థేమండు పతివానికి ఇత్త రక రక బమమానతిని పెయుసి, మంచి పనివారుగ వాటిని ఒరొంకొరొ మేలుసెంక సాయమ్ తుంగాటి.
10As each has received a gift, employ it in serving one another, as good managers of the grace of God in its various forms.
11ఒరోండు బోద కెత్తుకు థేమటె మాటాకిని పెయుసె కెత్తవాలె. ఒరొ సాయమ్ తుంగ్తుకు థేమండు ఓనిక్కిత్త సకితిని పెయుసి సాయమ్ తుంగవాలె. ఈల పతి ఒరొ పనిథె యేసు కిరిస్తు థోరింపినె థెమటె పెథెటిని గొప్ప తుంగాటి. ఓనికె బెస్కెటికి గొప్పతనమ్, బలమ్ ఆదవాలె. అమెన్.
11If anyone speaks, let it be as it were the very words of God. If anyone serves, let it be as of the strength which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen.
12నా జతగాక్కినీరె, మీ నమ్మకతిని పెయుసి మీరు కిస్సులేకటి బాథాకు అరసనీరి. అస్కె, బేథొ జరగొథాని ఒరొటి జరగోంథె ఇంజోరె కెచ్చి మీరు ఆచ్చర్యపర్తకీరి.
12Beloved, don’t be astonished at the fiery trial which has come upon you, to test you, as though a strange thing happened to you.
13కిరిస్తు గిరుడ్డి వాసి ఓని గొప్పతనతిని తోపిసనస్కె, మీరు కుసేల్దె మందనాంకి ఓని బాథాకినితోటె పాలివారాసి మినీరి గాబట్టి సంతోసంగ మంథాటి.
13But because you are partakers of Christ’s sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory you also may rejoice with exceeding joy.
14మీరు కిరిస్తుని పెథేటె బాథాకు అర్తుకు గొప్పవారయుతీరి. బారితుకు వెలుంగాసి మంథాని థేమటె ఆత్మా మీతోటెె కాపరమ్ మినొ. ఓరు ఓనిని సాపిసనోరు, గోని మీరు ఓనిని గొప్ప తుంగనీర్.
14If you are insulted for the name of Christ, you are blessed; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.
15గోని మీ అమటె బాద పర్దాని బేనొ గూడ అమకనోండుగ మంజి, థొంగతనమ్ తుంగనోండుగ, మూర్క పనుంగు తుంగనోండుగ, పజని జోలికి అంజి థాని పెయుసి బాదపర్దనోండుగ మందకుండ మందవాలె.
15For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler in other men’s matters.
16గోని ఒరోండు యేసు పెబుని నమ్ముకుట్టథాని పెయుసి బాథాకు అర్తుకు ఓండు సిగ్గు పరవకుండ థాని పెయుసి ఓండు థేమటిని గొప్ప తుంగవాలె.
16But if one of you suffers for being a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this matter.
17థేమటె తీర్పు రోజు జపునె వెయుతె. అస్కె ఓని జనాతిని ఓండు మొథోటి తీర్పు తుంగితొ. ఆలా మొథోటి మనాని తీర్పు తీరిస్తుకు, కుసేలి కబుటిని నమ్మిల్లోంి గతి బేలా మంతె?
17For the time has come for judgment to begin with the household of God. If it begins first with us, what will happen to those who don’t obey the Good News of God?
18థేమటె పుస్తకాతె రాసి మత్తాటు, నీతిగ మందనోరు రచ్చిస బర్తటమె కస్టమతుకు, థేమటిని నమ్మిల్లొ పాపుర్కు, థేమటె పొం్రొ బయమిల్లోవారు బేలా నిత్తాలితోరు?
18“If it is hard for the righteous to be saved, what will happen to the ungodly and the sinner?” Proverbs 11:31
19గాబటి థేమటె ఇస్టతెవల్ల బాద పర్దనోరు మంచి నడక నడదవాలె. ఓరిని తుంగ్త నమ్మకమత్త థేమటింకి ఓరు ఓరి ఆత్మాకిని ఒపగిసవాలె.
19Therefore let them also who suffer according to the will of God in doing good entrust their souls to him, as to a faithful Creator.