Latvian: New Testament

Norwegian

Ephesians

4

1Un tā es, Kunga gūsteknis, atgādinu jums, lai jūs dzīvotu tā aicinājuma cienīgi, kurā jūs esat aicināti,
1Jeg formaner eder altså, jeg, den fangne i Herren, at I vandrer så som verdig er for det kall som I er kalt med,
2Visā pazemībā un lēnprātībā, un pacietībā viens otru mīlestībā paciezdami,
2med all ydmykhet og saktmodighet, med langmodighet, så I tåler hverandre i kjærlighet,
3Cenzdamies uzturēt gara vienību miera saitēm.
3idet I legger vinn på å bevare Åndens enhet i fredens sambånd.
4Viena miesa un viens gars, kā arī vienai cerībai jūs savā aicinājumā esat aicināti.
4Ett legeme og én Ånd, likesom I og er kalt med ett håp i eders kall;
5Viens Kungs, viena ticība, viena kristība,
5én Herre, én tro, én dåp,
6Viens Dievs un visu Tēvs, kas pār visiem un ar visiem un visos mūsos.
6én Gud og alles Fader, han som er over alle og gjennem alle og i alle.
7Bet katram no mums ir dota žēlastība tādā mērā, kādu Kristus mums to dāvinājis.
7Men hver og en av oss er nåden gitt efter det mål som Kristi gave tilmåles med.
8Tāpēc Viņš saka: Uziedams augšā un gūstā paņemdams gūstniecību, Viņš cilvēkiem izdalīja dāvanas.
8Derfor sier Skriften: Han fór op i det høie og bortførte fanger, han gav menneskene gaver.
9Bet uzgāja, vai tas nenozīmē to, ka Viņš pirmāk nonācis pasaules zemajās vietās?
9Men dette: Han fór op, hvad er det uten at han først fór ned til jordens lavere deler?
10Bet Viņš, kas nonāca, ir tas pats, kas uzgāja pār visām debesīm, lai visu piepildītu.
10Han som fór ned, er den samme som fór op over alle himler for å fylle alt.
11Un Viņš iecēla citus par apustuļiem, citus par praviešiem, citus par evaņģēlistiem, bet citus par ganiem un mācītājiem,
11Og det er han som gav oss nogen til apostler, nogen til profeter, nogen til evangelister, nogen til hyrder og lærere,
12Lai sagatavotu svētos kalpošanas darbam, Kristus miesas uzcelšanai,
12forat de hellige kunde bli fullkommengjort til tjenestegjerning, til Kristi legemes opbyggelse,
13Kamēr mēs sasniegsim vienību ticībā un Dieva Dēla atzīšanā, vīra briedumu, Kristus mūža pilnības mēru,
13inntil vi alle når frem til enhet i tro på Guds Sønn og i kjennskap til ham, til manns modenhet, til aldersmålet for Kristi fylde,
14Lai tad vairs mēs nebūtu mazgadīgi bērni, kas, pateicoties cilvēku viltībai, viņu viltīgās rīcības piekrāpti, svaidās šurp un turp, padodamies katram mācības vējam,
14forat vi ikke lenger skal være umyndige og la oss kaste og drive om av ethvert lærdoms vær ved menneskenes spill, ved kløkt i villfarelsens kunster,
15Bet, mīlestībā sekodami patiesībai, mēs visumā pieaugsim Viņā, kas ir galva, Kristus,
15men at vi, sannheten tro i kjærlighet, i alle måter skal vokse op til ham som er hovedet, Kristus,
16No kura visa miesa, kas apvienota un savienota visādām palīgsaitēm, mīlestībā augs sevis izkopšanai saskaņā ar katra locekļa darbības mēru.
16av hvem hele legemet sammenføies og sammenknyttes ved hvert bånd som han gir, og vokser sin vekst som legeme til sin opbyggelse i kjærlighet, alt efter den virksomhet som er tilmålt hver del især.
17Tāpēc es jums to saku un Kunga vārdā apliecinu, lai jūs vairs nedzīvotu tā, kā sava prāta tukšumā dzīvo pagāni.
17Dette sier jeg da og vidner i Herren at I ikke lenger skal vandre som hedningene vandrer i sitt sinns tomhet,
18Tumsība aptumšojusi viņu prātu; nezināšana, kas viņos ir to cietsirdības dēļ, atsvešinājusi tos no Dieva dzīvības.
18formørket i sin tanke, fremmedgjort for Guds liv ved den vankundighet som er i dem på grunn av deres hjertes forherdelse,
19Izmisumā tie nodevušies netiklībai, visādiem nekrietniem darbiem, mantkārībai.
19de som følelsesløse har overgitt sig til skamløshet, så de driver all urenhet tillikemed havesyke.
20Bet tā jūs nemācījāties Kristu pazīt;
20Men I har ikke lært Kristus således å kjenne,
21Ja jūs par Viņu dzirdējāt un Viņā esat mācīti Jēzus patiesībā,
21om I ellers har hørt om ham og er blitt oplært i ham, således som sannhet er i Jesus,
22Tad jums jāatmet agrākā dzīve un vecais cilvēks, kas, savu kārību pievilts, iet bojā.
22at I efter eders forrige ferd skal avlegge det gamle menneske, som forderves ved de dårende lyster,
23Bet atjaunojieties savā prātā un garā,
23men fornyes i eders sinns ånd
24Un ietērpieties jaunā cilvēkā, kas radīts pēc Dieva līdzības taisnībā un patiesības svētumā!
24og iklæ eder det nye menneske, som er skapt efter Gud i sannhetens rettferdighet og hellighet.
25Tāpēc atmetiet melus un katrs runājiet savam tuvākajam patiesību, jo mēs savstarpēji esam locekļi!
25Derfor, avlegg løgnen og tal sannhet, enhver med sin næste, fordi vi er hverandres lemmer!
26Dusmojieties, bet negrēkojiet! Saule lai nenoriet pār jūsu dusmām!
26Om I vredes, da synd ikke; la ikke solen gå ned over eders vrede,
27Nedodiet vietu ļaunajam garam!
27og gi ikke djevelen rum!
28Kas zadzis, lai vairs nezog, bet labāk lai strādā, darīdams savām rokām kaut ko labu, lai būtu iespēja palīdzēt trūkumcietējiem.
28Den som stjal, stjele ikke lenger, men arbeide heller, idet han gjør noget godt med sine hender, forat han kan ha noget å gi til den som trenger.
29No jūsu mutes lai nenāk neviena ļauna runa, bet gan laba, kas stiprina ticībā un nes svētību klausītājiem!
29Ingen råtten tale gå ut av eders munn, men sådan tale som er god til nødvendig opbyggelse, så den kan være til gagn for dem som hører på;
30Un neapbēdiniet Dieva Svēto Garu, kurā jūs esat apzīmogoti atpestīšanas dienai!
30og gjør ikke Guds Hellige Ånd sorg, han som I har fått til innsegl til forløsningens dag!
31Katrs sarūgtinājums un dusmas, un bardzība, un kliegšana, un zaimi, un katrs ļaunums lai ir tālu no jums!
31Allslags bitterhet og hissighet og vrede og skrik og spott være langt borte fra eder, likesom all ondskap;
32Bet esiet viens pret otru laipni un žēlsirdīgi! Piedodiet cits citam, tāpat kā arī Dievs Kristū jums ir piedevis.
32men vær gode mot hverandre, barmhjertige, så I tilgir hverandre, likesom Gud har tilgitt eder i Kristus!