Latvian: New Testament

Norwegian

Luke

21

1Tad Viņš, pacēlis savas acis, redzēja bagātos metam savus ziedojumus upuru traukā.
1Og da han så op, fikk han se de rike legge sine gaver i tempelkisten.
2Bet Viņš redzēja arī kādu nabaga atraitni, divas artaviņas iemetam.
2Og han så en fattig enke legge to skjerver i den.
3Un Viņš sacīja: Patiesi es jums saku, ka šī nabaga atraitne ziedoja vairāk nekā visi,
3Da sa han: Sannelig sier jeg eder: Denne fattige enke har lagt mere enn alle.
4Jo šie visi ziedoja Dievam dāvanas no tā, kas tiem palika pāri, bet šī no savas trūcības upurēja visu savu iztiku, kas tai bija.
4For alle disse la sine gaver av sin overflod; men hun la av sin fattigdom alt det hun hadde å leve av.
5Un kad daži runāja par svētnīcu, ka tā skaistiem akmeņiem un dāvanām izgreznota, Viņš sacīja:
5Og da nogen sa om templet at det var prydet med fagre stener og tempelgaver, sa han:
6Nāks dienas, kad no tā, ko jūs redzat, ne akmens uz akmens nepaliks, ko nenopostīs.
6Dette som I ser - de dager skal komme da det ikke skal levnes sten på sten som ikke skal brytes ned.
7Bet tie jautāja Viņam, sacīdami: Mācītāj, kad tas notiks, un kāda zīme tam, kad tas sāks izpildīties?
7Da spurte de ham og sa: Mester! når skal da dette skje? og hvad skal tegnet være når dette skal skje?
8Viņš sacīja: Pielūkojiet, ka jūs nepieviļ! Jo daudzi nāks manā vārdā, sacīdami: Es tas esmu, un tas laiks ir pienācis. Bet neejiet tiem pakaļ!
8Og han sa: Se til at I ikke føres vill! for mange skal komme i mitt navn og si: Det er mig, og: Tiden er nær. Gå ikke efter dem!
9Bet kad jūs dzirdēsiet par kariem un nemieriem, nebīstieties! Tam visam iepriekš jānotiek, bet tūdaļ vēl nav gals.
9Og når I får høre om krig og oprør, da la eder ikke skremme! for dette må først skje, men enden kommer ikke med det samme.
10Tad Viņš tiem sacīja: Tauta celsies pret tautu un valsts pret valsti.
10Da sa han til dem: Folk skal reise sig mot folk og rike mot rike,
11Un vietu vietām būs lielas zemestrīces un mēris, un bads, un šausmas, un lielas zīmes no debesīm.
11og store jordskjelv skal det være og hunger og sott både her og der, og det skal skje forferdelige ting og store tegn fra himmelen.
12Bet pirms visa tā viņi pacels pret jums savas rokas un vajās jūs, nododot sinagogām un cietumiem, un vedīs jūs ķēniņu un valdnieku priekšā mana vārda dēļ.
12Men før alt dette skjer, skal de legge hånd på eder og forfølge eder og overgi eder til synagoger og fengsler, og I skal føres frem for konger og landshøvdinger for mitt navns skyld;
13Bet tas notiks jums par liecību.
13det skal falle ut til godt vidnesbyrd for eder.
14Tad nu apņematies savās sirdīs nedomāt par to, ko jūs atbildēsiet!
14Legg eder derfor på hjerte at I ikke forut skal grunde på hvorledes I skal forsvare eder!
15Jo es jums došu valodu un gudrību, kurai visi jūsu pretinieki nespēs pretoties un pretī runāt.
15for jeg skal gi eder munn og visdom som alle eders motstandere ikke kan motstå eller motsi.
16Pat vecāki un brāļi, un radi, un draugi jūs nodos un dažus no jums nonāvēs.
16Men I skal forrådes endog av foreldre og brødre og frender og venner, og de skal volde nogen av eder døden,
17Un visi jūs ienīdīs mana vārda dēļ;
17og I skal hates av alle for mitt navns skyld.
18Bet neviens mats no jūsu galvas nepazudīs.
18Og ikke et hår på eders hode skal gå tapt.
19Savā pacietībā jūs iemantosiet savas dvēseles.
19Vær tålmodige, så skal I vinne eders sjeler!
20Bet kad jūs redzēsiet karaspēku ielencam Jeruzalemi, tad ziniet, ka tās izpostīšana pienākusi.
20Men når I ser Jerusalem bli kringsatt av krigshærer, da skal I vite at dets ødeleggelse er nær.
21Tad tie, kas Jūdejā, lai bēg kalnos, kas pilsētā, lai iet ārā, un kas tās apkārtnē, lai neieiet tanī!
21Da må de som er i Judea, fly til fjells, og de som er inne i byen, må gå ut, og de som er ute på landet, ikke gå inn i den;
22Jo šīs ir atmaksas dienas, lai izpildītos viss, kas rakstīts.
22for dette er gjengjeldelsens dager, forat alt det som skrevet er, skal bli opfylt.
23Bet bēdas grūtniecēm un zīdītājām tanīs dienās, jo liela apspiešana nāks pār zemi un dusmas pār šo tautu.
23Men ve de fruktsommelige, og dem som gir die, i de dager! for stor nød skal være på jorden, og vrede over dette folk,
24Un no zobena asmens tie kritīs, un tos kā gūstekņus aizvedīs visās tautās, un pagāni mīdīs Jeruzalemi, iekams izpildīsies pagānu laiks.
24og de skal falle for sverds egg og føres fangne til alle folkeslag, og Jerusalem skal ligge nedtrådt av hedninger, inntil hedningenes tid er til ende.
25Un būs zīmes pie saules un mēness, un zvaigznēm, un jūras kaukšanas un plūdu dēļ bailes tautām virs zemes.
25Og det skal skje tegn i sol og måne og stjerner, og på jorden skal folkene engstes i fortvilelse når hav og brenninger bruser,
26Cilvēki bailēs sastings, gaidot, kas nāks pār visu pasauli, jo debesu stiprumi sakustēsies.
26mens mennesker faller i avmakt av redsel og gru for det som kommer over jorderike; for himmelens krefter skal rokkes.
27Un tad redzēs Cilvēka Dēlu nākam padebesī lielā varā un godībā.
27Og da skal de se Menneskesønnen komme i skyen med kraft og megen herlighet.
28Bet kad tas viss sāks piepildīties, skatieties un paceliet savas galvas, jo jūsu pestīšana tuvojas!
28Men når dette begynner å skje, da rett eder op og løft eders hoder! for eders forløsning stunder til.
29Un Viņš tiem sacīja līdzību: Uzlūkojiet vīģes koku un visus kokus!
29Og han sa en lignelse til dem: Se på fikentreet og alle trær:
30Kad tiem jau augļi metas, tad ziniet, ka vasara tuvu.
30Så snart de springer ut og I ser det, da vet I av eder selv at nu er sommeren nær.
31Tāpat arī jūs, redzot to notiekam, ziniet, ka Dieva valstība tuvu.
31Således skal også I, når I ser dette skje, vite at Guds rike er nær.
32Patiesi es jums saku: Šī cilts neizzudīs, iekams viss tas notiks.
32Sannelig sier jeg eder: Denne slekt skal ingenlunde forgå før det skjer alt sammen.
33Debess un zeme zudīs, bet mani vārdi nezudīs.
33Himmel og jord skal forgå, men mine ord skal ingenlunde forgå.
34Bet pielūkojiet, ka jūsu sirdis kādreiz neapgrūtinātu pārēšanās, piedzeršanās un šīs dzīves rūpes, un ka šī diena nepienāktu jums negaidīta.
34Men vokt eder at ikke eders hjerte nogen tid tynges av rus og svir og timelige bekymringer, så hin dag kommer uventet over eder som en snare!
35Jo kā valgs tā nāks pār visiem, kas dzīvo virs zemes.
35for den skal komme over alle dem som bor over den hele jord.
36Tāpēc esiet nomodā un vienmēr lūdziet Dievu, lai jūs būtu cienīgi stāties Cilvēka Dēla priekšā un izbēgtu no visa tā, kas notiks!
36Men våk hver tid og stund, og bed, så I kan være i stand til å undfly alt dette som skal komme, og til å bli stående for Menneskesønnen!
37Tā Viņš dienas pavadīja, mācīdams svētnīcā, bet naktīs Viņš gāja un palika kalnā, ko sauc par Olīvkalnu.
37Om dagene lærte han i templet, men om nettene gikk han ut av byen og overnattet på det berg som kalles Oljeberget.
38Bet visa tauta rīta agrumā steidzās pie Viņa, lai svētnīcā Viņu klausītos.
38Og alt folket kom tidlig om morgenen til ham i templet for å høre ham.