1Viešpatie, atsimink, kas įvyko. Pažvelk, atkreipk dėmesį į mūsų vargus.
1向耶和华祷告诉苦
2Mūsų paveldas ir namai svetimųjų rankose.
2我们的产业转归外人,我们的房屋归给异族。
3Mes esame našlaičiai, mūsų motinosnašlės;
3我们成为孤儿,没有父亲,我们的母亲好像寡妇一样。
4privalome pirkti savo vandenį ir mokėti pinigus už savo malkas.
4我们所喝的水要用银子买,我们的柴也付代价而得。
5Mus vargina sunkiais darbais ir pavargus neleidžia atsikvėpti.
5我们被人追赶,颈项带上重轭;我们疲乏,得不着歇息。
6Prašėme pagalbos egiptiečių ir asirų, kad bent duonos gautume.
6我们臣服埃及和亚述,为要得着粮食充饥。
7Mūsų tėvai nusikalto, o mes turime nešti jų kaltę.
7我们的先祖犯了罪,现在他们不在了;我们却要担负他们的罪孽。
8Vergai viešpatauja mums, ir niekas negali mūsų išvaduoti iš jų rankos.
8奴仆辖制我们;没有人救我们脱离他们的手。
9Bijodami kardo dykumoje, mes parsigabenome duonos.
9因为旷野有刀剑的威胁,我们要冒生命的危险才得到粮食。
10Mūsų oda pajuodusi kaip krosnis nuo siaučiančio bado.
10我们因饥饿而发烧,我们的皮肤好像火炉一般的热。
11Moterys ir mergaitės prievartaujamos Sione ir Judo miestuose.
11妇女在锡安被污辱,处女在犹大的城镇被强暴。
12Kunigaikščius jie pakorė, o vyresniųjų negerbia.
12众领袖被敌人吊起来;长老也不受人尊敬。
13Jauni vyrai verčiami girnomis malti, vaikai klumpa po sunkiomis naštomis.
13青年人推磨吃苦;孩童因背木柴而跌倒。
14Vyresnieji nebesirodo prie miesto vartų, ir vaikai nebesusirenka žaisti.
14众长老不再坐在城门口;青年人不再唱歌作乐。
15Mūsų širdies džiaugsmas dingo, žaidimai virto liūdesiu.
15我们心里不再欢乐;我们的舞蹈变为哀哭。
16Karūna nuo galvos nukrito. Vargas mums, nes mes nusikaltome.
16冠冕从我们的头上掉下来。我们有祸了;因为我们犯了罪。
17Todėl mūsų širdis alpsta, akys aptemo.
17为了这事,我们心里愁烦;为了这事,我们的眼睛昏花;
18Siono kalnas apleistas, lapės gyvena jame.
18因为锡安山荒凉,野狗就在山上到处出没。
19Bet Tu, Viešpatie, pasilieki per amžius. Tavo sostas lieka kartų kartoms.
19祈求复兴但耶和华啊,你永远坐着为王;你的宝座代代长存。
20Kodėl Tu mus taip ilgai užmiršai ir palikai?
20你为什么永远忘记我们?为什么长久离弃我们?
21Viešpatie, sugrąžink mus pas save, ir mes sugrįšime. Atnaujink mus kaip anomis dienomis!
21耶和华啊!除非你真的弃绝我们,你向我们所发的怒气难收,不然,求你使我们归向你,好使我们回转过来;求你更新我们的日子,像古时一样。
22Argi Tu mus visiškai atstūmei ir rūstausi amžinai?
22